Exemples d'utilisation de "видеться" en russe
Ваши видения могут оказаться действительно очень сложными.
Die Dinge, die man sieht, können sogar recht kompliziert sein.
По количеству часов в день, видение - наше главное занятие.
Wir sehen mehr Stunden des Tages als das wir irgendetwas anderes tun.
Но в последние несколько дней у нее случались видения.
Aber jetzt, seit einigen Tagen, hatte sie wieder etwas gesehen.
Прошло много времени с тех пор, как мы виделись в последний раз.
Es ist eine lange Zeit vergangen, seit wir uns das letzte Mal gesehen haben.
Мы создаём смысл посредством видения, посредством акта визуального изучения.
Wir erzeugen Bedeutung durch Sehen, durch einen Akt visueller Abfrage.
Сейчас такое время, когда идея социальной справедливости вместе с идеей экологии наконец видятся как одна, единая целостная идея.
Wenn wir die Idee sozialer Gerechtigkeit und Ökologie zusammenführen, können wir sehen, dass es sich um denselben Ansatz handelt.
И в 1759 году он описал внуку свои разнообразные видения
Und im Jahre 1759 beschrieb er seinem Enkel verschiedene Dinge, die er sah.
И всё больше и больше людей участвовало в этом, и с большинством из них мы никогда лично не виделись.
Und immer mehr Menschen machten mit, die meisten davon haben wir nie gesehen.
Власти не поняли всей сложности кризиса, не говоря уже о видении решения.
Die zuständigen Stellen verstanden die Komplexität der Krise nicht und sahen erst recht keine Lösung;
Потому что это ответ не только на вопрос, почему мы видим то, что видится, но и кто мы такие, как индивидуумы и кто мы такие, как общество.
Weil dies nicht nur die Frage beantwortet, warum wir sehen, was wir tun, sondern auch, wer wir als Individuen und wer wir als Gesellschaft sind.
И сообщили, что у одного из обитателей - 90 летней старушки были видения.
Sie sagten mir, dass eine der Bewohnerinnen, eine über 90 Jahre alte Dame, Dinge sah.
"Ну, знаете, если заглянуть на следующие сто лет вперёд, и, видя все эти проблемы последнего времени, большинство из больших вопросов - чистая вода, чистая энергия - а они взаимосвязаны в некотором роде - и чистые, более функциональные материалы - все они видятся мне как технические проблемы.
"Nun, weißt du, wenn wir uns die nächsten 100 Jahre ansehen und wir haben all diese Probleme in den letzten Tagen gesehen, die Mehrzahl der großen Probleme - sauberes Wasser, saubere Energie - und in gewisser Weise sind diese unter einander austauschbar - und saubere, funktionalere Materialien - dann sehen diese für mich alle nach Hardware-Problemen aus.
Но она была очень напугана и сбита с толку тем, что у нее были видения.
Aber sie war ziemlich erschrocken und verwirrt weil sie etwas gesehen hatte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité