Exemples d'utilisation de "видимыми" en russe

<>
На микроуровне, он делал людей вокруг себя видимыми. Auf der Mikroebene waren die Personen um ihn herum sichtbar.
Второй фактор - плюралистичная государственная сфера Америки, поприще не без религии, но со многими религиями, которые являются видимыми и активными в гражданской жизни в качестве основы для учреждений, печатных изданий и символов, которые влияют на ценности и поведение. Den zweiten Faktor bildet Amerikas pluralistische Öffentlichkeit - ein Umfeld, aus dem die Religion nicht etwa verbannt ist, sondern in dem es viele Religionen gibt, die im Zivilleben eine sichtbare und aktive Rolle spielen und die Grundlage für Institutionen, Publikationen und Symbole bilden, die die Werte und das Verhalten beeinflussen.
Кто-нибудь сегодня видел Тома? Hat jemand heute Tom gesehen?
"Я тут ничего не вижу. "Also ich erkenne da gar nichts.
Оно показано здесь в видимом свете. Hier sieht man ihr sichtbares Licht.
Видите, он может надуться, когда хочет запугать. Schauen Sie, er kann sich selbst aufblasen, wenn er furchteinflössend sein möchte.
Естественно, мы не видим будущее. Man kann die Zukunft offensichtlich nicht sehen.
Видимая гегемония нео-социальных демократов начала рушится всего через несколько лет. Die scheinbare Vorherrschaft der Neo-Sozialdemokraten begann schon nach wenigen Jahren zu bröckeln.
Вчера мы видели Сирин - ее способности необычайны. Sirena gestern Abend war wunderbar, nicht wahr?
Если работодатели видели только резюме человека, его красота не влияла на вероятность найма. Wenn der Arbeitgeber nur den Lebenslauf zu Gesicht bekam, hatte Schönheit keinen Einfluss die Entscheidung.
Я росла видя мою мать - разведенную женщину - в патриархальной среде. Als ich aufwuchs, nahm ich meine Mutter also als Geschiedene in einem patriachischem Umfeld wahr.
Где ты видел этих женщин? Wo hast du diese Frauen gesehen?
Я попросту не вижу такого аргумента. Ich erkenne es einfach nicht.
Разоружение должно быть видимым для общества. Abrüstung muss für die Öffentlichkeit sichtbar sein.
Посмотрите, мы видим кружки во всех странах мира. Schauen Sie, die Blasen sind überall auf der Welt.
Мда, я, видимо, очень люблю безумно большие взрывы. Okay, offensichtlich bin ich von großen, verrückten Explosionen besessen.
Ничто не может оправдать видимое безразличие, которое выражается в нашем мировом молчании. Nichts kann die scheinbare Gleichgültigkeit entschuldigen, die durch unser weltweites Schweigen zur Schau gestellt wird.
И мы все это видели, так ведь? Wir kennen das alle, nicht wahr?
В конце концов, именно реклама оплачивает значительную часть информации, которую мы видим (включая данную газету). Schließlich wird ein Großteil der Inhalte, die viele von uns zu Gesicht bekommen, durch Werbung finanziert (so auch in dieser Zeitung).
Я нигде их не видел. Ich habe sie nirgendwo gesehen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !