Exemples d'utilisation de "выбрали" en russe
Traductions:
tous508
wählen244
auswählen62
sich wählen51
aus|wählen41
aussuchen37
sich auswählen14
aus|suchen10
heraussuchen2
herauslesen1
heraus|suchen1
autres traductions45
Мы выбрали стратегию "баланса и интеграции".
Wir entschieden uns für eine Strategie des "Ausgleichs und der Integration".
Греческие киприоты выбрали путь отказа от насилия;
Die griechischen Zyprioten entschieden sich für den Weg der Gewaltlosigkeit:
Поэтому мы выбрали стоимость 10 центов за страницу.
Also haben wir den Preis auf 10 Cent pro Seite festgelegt.
Если бы вы были предпринимателем, что бы вы выбрали?
Wären Sie also ein Unternehmer, was würden Sie tun?
Именно политики недооценили технические трудности, когда выбрали валютную интеграцию.
Es waren die Politiker, die die spezifischen Schwierigkeiten unterschätzt haben, als sie sich für die Währungsintegration entschieden.
очень скоро мы узнаем, какой путь выбрали руководители страны.
Wir werden eher früher als später erfahren, für welchen Weg sich die Führung des Landes entschieden hat.
Я собирался спросить, какую вы выбрали, но нужда отпала сама.
Ich wollte fragen für welche Sie sich entschieden hatten, aber egal.
Мы думаем о том, что лучше бы выбрали другую профессию
Wir wünschen, wir hätten uns für ein anderes Studienfach entschieden.
Не поворачиваетесь ли вы таким образом спиной к людям, которые вас выбрали?
Kehren Sie dadurch nicht Ihren Wählern den Rücken?
Международные левые выбрали реформистский курс, включая, где необходимо, формирование коалиционных правительств с центристскими партнерами.
Die internationale Linke hat sich für einen reformistischen Kurs entschieden, der auch, wenn nötig, Koalitionsregierungen mit zentristischen Parteien einschließt.
И насколько сильный удар они могут сдержать, если они выбрали участие в этом споре.
Und wie viel Einfluss können sie einbringen, wenn sie sich entscheiden, sich der Sache anzunehmen.
К маю 2007 года только 48% организаций-инвесторов и 59% частных инвесторов выбрали "вырастет".
Im Mai 2007 waren nur mehr 48% der institutionellen Anleger und 59% der Einzelinvestoren dieser Ansicht.
А затем я привела в лабораторию женщин и спросила, какой бы лак они выбрали.
Und ich lud Frauen ins Labor ein und fragte sie, "Welchen würden Sie nehmen?"
Но они выбрали финансовую строгость, то есть то, что гарантирует медленный переход их экономик.
Beide jedoch haben sich für eine Sparpolitik entschieden, was so gut wie sicherstellt, dass der wirtschaftliche Wandel langsam ablaufen wird.
Мы выбрали участок в Мэйсон Каунти, штат Вашингтон, где мы наблюдали драматическое уменьшение бактерий кишечной палочки.
Also, haben wir einen Stelle errichtet in Mason County, Washington, und eine dramatische Abnahme von Coli-Arten beobachtet.
Нарушив тем самым соглашения ООН, некоторые страны выбрали более эффективные методы борьбы с наркоманией и ВИЧ.
Unter Missachtung der UN-Konventionen haben einige Länder pragmatischere Ansätze im Umgang mit Drogenkonsum und HIV übernommen.
Я думаю, они растерялись и выбрали путь, который может только привести обратно к верховенству произвола власти.
Sie sind meiner Ansicht nach vom Weg abgekommen und gehen nun in eine Richtung die nur zurück zur Vorherrschaft der Willkür führt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité