Sentence examples of "выживали" in Russian

<>
Тот факт, что большинство пациентов выживали после кровопускания, уже не считается достаточным. Die Tatsache, dass manche Menschen den Aderlass überlebten, reichte als Beweis seiner Wirksamkeit nicht mehr aus.
Еды не хватало, многие голландцы выживали на 500 ккал в день - четверть потребляемого до войны. Bald wurden die Lebensmittel knapp, viele Holländer überlebten mit nur 500 Kalorien pro Tag - ein Viertel von dem, was sie vor dem Krieg zu sich genommen hatten.
Это настолько редкая операция, до меня только в 2 случаях пациенты выживали. Diese Operation ist so selten, dass nur zwei Menschen sie bisher vor mir überlebt haben.
В противоположность, выживали больше те женщины, которые образовывали связи с другими и создавали сообщество, поскольку такие группы были нужны для сбора кореньев, орехов и ягод во время выращивания детей. Dagegen überlebten Frauen am besten, indem sie Beziehungen zu anderen eingingen und eine Gemeinschaft bildeten, da solche Gruppen zum Sammeln von Wurzeln, Nüssen und Beeren und der gleichzeitigen Betreuung von Kleinkindern gebraucht wurden.
Понимаете, недостаточно помогать просто выживать. Es geht nicht nur darum zu überleben.
Я выжил и многое узнал. Ich überlebte und machte Erfahrungen.
Только лучшие из них выживают. nur die Besten können Überleben.
Никто не выжил в авиакатастрофе. Niemand überlebte den Flugzeugabsturz.
Гибнут не все, некоторые выживают. Nicht alle sterben, einige überleben.
НАТО выжила, потому что изменилась. Die NATO hat überlebt, weil sie sich gewandelt hat.
Одно вымерает, чтобы другое выжило. Eine wird aussterben, damit die andere überleben kann.
Она делится, она соревнуется, она выживает. Nun, sie teilt sich, sie konkurriert mit anderen, sie überlebt.
"Потому что они хотят выжить." "Nun, weil sie überleben wollen."
Что интересно - и удивительно он выжил. Bemerkenswerterweise - nein, auf wundersame Weise - überlebte er.
Чтобы выжить, нужно было работать. Damit er überleben konnte, war es nötig, dass er arbeiete.
Но вирус национализма выжил и преумножился. Aber das Virus des Nationalismus hat überlebt und sich vermehrt.
Только моему Георгию удалось выжить. Nur mein Georgij schaffte es, zu überleben.
Он почти не выживает в окружающей среде. In der Umwelt überlebt es so gut wie gar nicht.
Естественный отбор - это когда выживает сильнейший. Natürliche Selektion bedeutet das Überleben der Stärksten.
Биология - это война, в которой выживает только самый жестокий. Biologie ist Krieg, in dem nur der Stärkste überlebt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.