Exemples d'utilisation de "генетический признак" en russe
Вот о чем обычно говорят - генетический код - именно об этом говорят.
Das meint man also, wenn man über den genetischen Code spricht - darüber wird dann gesprochen.
Это фундаментальный признак того, кто мы есть.
Es ist ein absolut fundamentaler Teil unseres Selbst.
итак, все эти атенины, тимины, гуанины и цитозины, которые формируют ваш генетический код и дают вам все ваши очаровательные черты.
Hier sind also alle A, T, Gs und Cs, die Ihren genetischen Code bilden und Ihnen all die charmanten Charakterzüge verleihen.
То есть перемещения инструментов на большие расстояния - признак торговли, а не миграции.
Legen Werkzeuge große Entfernungen zurück, ist das ein Zeichen für Handel, nicht für Migration.
И когда я увидела последовательность ДНК, и сравнила последовательность опухоли Джонаса с остальной частью его тела, я обнаружила совершенно отличный генетический код.
Als ich mir die DNS-Sequenzen ansah und die Sequenzen des Tumors mit denen des restlichen Körpers verglich, entdeckte ich, dass sie ein völlig unterschiedliches genetisches Profil aufwiesen.
Я думаю, это вообще не хороший признак для ягненка.
Und ich denke mir, das ist kein gutes Zeichen für das Lamm, überhaupt nicht.
Это признак того, что ранняя вселенная не появилась случайно.
Das ist ein Hinweis darauf, dass das frühe Universum nicht willkürlich ausgewählt wurde.
Но наш генетический код до сих пор несет в себе эгоистичные и агрессивные инстинкты, которые в прошлом давали нам лучший шанс на выживание.
Aber unser genetischer Code trägt immer noch die selbstsüchtigen und aggressiven Instinke, die einen Überlebensvorteil in der Vergangenheit darstellten.
признак того, что вся образовательная структура рушится у нас под ногами.
Und das weist uns darauf hin, dass die ganze Struktur des Bildungswesens sich im Umbruch befindet.
Вы берете от шести до восьми клеток эмбрионов, вы выбираете одну из клеток, запускаете генетический тест над этой клеткой, и в зависимости от результата этого теста, вы либо имплантируете этот эмбрион или отвергаете его.
Man nehme ein sechs- bis achtzelliges Embryo, locke eine der Zellen heraus, führe einen Gentest daran durch, und, abhängig von den Testergebnissen, pflanze man dieses Embryo ein oder wirft es weg.
Таким образом, многие экономисты рассматривают спад населения как признак застоя, возможно, депрессии.
Wenn also Wirtschaftswissenschaftler eine sinkende Bevölkerung sehen, dann erwarten sie eine Stagnation, vielleicht sogar eine Depression.
Самое интересное началось, когда мы взяли кусок этого инертного химического вещества и поместили его в бактерию, и бактерия начала читать генетический код, создавать вирусные частицы.
Die spannende Phase kam als wir dieses Stück inerte Chemikalie nahmen und in ein Bakterium gaben, und das Bakterium begann den genetischen Code zu lesen und machte virale Partikel.
Наша способность записывать генетический код возрастает довольно медленно, но всё-таки возрастает.
Unsere Fähigkeit genetischen Code zu schreiben hat sich sehr langsam entwickelt aber trotzdem gesteigert.
Народа, для которого кровь на льду не признак смерти, но утверждение жизни.
Ein Volk, für das Blut auf Eis nicht Tod bedeutet, sondern eine Bejahung des Lebens.
На самом деле, если мы посмотрим на генетический код, Это единственная болезнь, про которую мы знаем, что люди, жившие в Африке эволюционно приобрели некоторые черты, чтобы избежать смерти от малярии.
In der Tat sehen wir am Gencode, dass es die einzige bekannte Krankheit ist wegen der in Afrika lebende Menschen sogar mehrere Sachen herausgebildet haben um dem Malariatod zu entgehen.
У магических трюков всегда есть один признак - это истории с уловкой.
Zaubertricks sind oft Geschichten mit einer überraschenden Wendung.
Итак, мы можем использовать генетический код для записи слов, предложений, мыслей.
Also können wir den genetischen Code verwenden um unsere Wörter zu schreiben, Sätze, Gedanken.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité