Exemples d'utilisation de "головоломки" en russe
Доллар является частью головоломки с обменными курсами валют.
Der Dollar ist Teil eines Wechselkurs-Rubikwürfels.
Так вот, я делаю головоломки из обыденных задач.
Ich nehme alltägliche Probleme und mache Rätsel daraus.
Вот форма головоломки, рождённая из содержания, нежели чем наоборот.
Die Form des Rätsels ergab sich aus seinem Inhalt, anstatt umgekehrt.
На самом деле, этим странам не хватает важного элемента головоломки:
Tatsächlich fehlt diesen Ländern ein entscheidendes Puzzleteil:
Они могут решать сложные головоломки, которые озадачивают большинство двухлетних детей.
Sie können komplexe Aufgaben lösen, die die meisten zweijährigen Menschen überfordern.
Загадка политической живучести Берлускони - это проявление более широкой европейской головоломки.
Das Geheimnis um Berlusconis Überleben ist Teil eines größeren Rätsels auf europäischer Ebene.
А можно делать головоломки такого типа, не имеющие решения вообще.
Man kann so auch Rätsel machen, die unlösbar sind.
Следующая часть головоломки содержит лодку на рассвете, бесшумно скользящую по морю.
Das nächste Puzzleteil zeigt, wie ein Boot im frühen Morgenrot leise auf See ausläuft.
Затем решение этой сложной головоломки свалилось на Дарвина, как тонна кирпичей.
Dann traf die Lösung dieses tückischen Rätsels Darwin wie ein Blitzschlag.
Меня катапультировали из одной части головоломки в другую, и я не могла их сопоставить.
Und ich wurde von einem Puzzlestück zum nächsten katapultiert, und die Ränder passten nicht zusammen.
"Интересно решать" отличает их от обыденных задач, которые, честно говоря, не очень хороши как головоломки.
Es muss Spaß machen, anders als alltägliche Probleme, die ehrlich gesagt keine besonders gut designten Rätsel sind.
Иными словами, я хочу, чтобы вы научились создавать собственные головоломки, а не только решать мои.
Ich möchte Ihnen beibringen, wie Sie ihre eigenen Rätsel machen können, und nicht nur meine eigenen machen.
Довольно рано, в начале работы с компьютерными играми, я узнал что могу составлять головоломки, заставляющие человека изменить восприятие.
Etwas, das ich früh gelernt habe als ich anfing, mich mit Computerspielen zu beschäftigen, ist, wie man wahrnehmungsverändernde Rätsel macht.
Есть еще другой кусочек головоломки, о котором вчера прекрасно говорила Анна Купер, и вы уже знакомы с ним.
Und noch etwas - Ann Cooper hat gestern großartig darüber gesprochen, und Sie wissen, worum es geht.
Изучение одного лишь поведения может стать результатом того, что важная часть головоломки будет пропущена и полученная картина болезни может быть неполной, а может даже недостоверной.
Wer nur das Verhalten beobachtet, kann entscheidende Puzzleteile übersehen, was zu einem unvollständigen oder gar irreführenden Bild des Problems des Kindes führt.
Немецкое решение этой головоломки - сохранение уровня роста зарплаты ниже уровня роста производительности, что снижает удельные издержки на рабочую силу - осуществлялось более десятилетия, прежде чем были достигнуты результаты.
Die deutsche Lösung für dieses Problem - das Lohnwachstum niedriger zu halten als die Produktivität und so die Lohnstückkosten zu reduzieren - erforderte mehr als ein Jahrzehnt, bevor sie Resultate zeigte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité