Exemples d'utilisation de "горела" en russe
В комнате, в которую мы вошли, горела тусклая лампа.
In dem Zimmer, in welches wir eintraten, brannte eine trübe Lampe.
Зачем гореть в аду из-за воздушного змея?
Warum für einen Drachen riskieren in der Hölle zu brennen?
Итак, вот что происходит, когда нефть начинает гореть.
Also das passiert, wenn das Feuer anfängt zu brennen.
Пока горели французские города, другие страны жестко оценивали сложившуюся ситуацию.
Als die französischen Städte in Flammen aufgingen, waren andere Länder sehr streng in ihrem Urteil über Frankreich.
В своем недавнем заявлении о горящих окраинах Ширак объявил:
In einer vor kurzem abgegebenen Stellungnahme zu den brennenden Vorstädten erklärte Chirac:
Сотрудники бросились к месту взрыва и увидели, что мой автомобиль горит.
Die hinausstürzenden Mitarbeiter fanden mein Auto in Flammen vor.
Леса, которые никогда не горели, в конечном итоге теряют виды, устойчивые к огню.
In einem Wald, in dem es nie brennt, gehen letztlich Lebensformen verloren, die in der Lage sind, dem Feuer standzuhalten.
Если пожарные не получат сигнала тревоги, то люди в горящем доме погибнут.
Erreicht die Feuerwehr kein Alarm, werden in einem brennenden Haus Menschen sterben.
Независимая Индия возникла, когда по всей территории горели пожары, загруженные трупами поезда пересекали новую границу с Пакистаном, а обессилившие беженцы бросали все в поисках новой жизни.
Die Unabhängigkeit Indiens begann zu einer Zeit, als im ganzen Lande Flammen loderten, mit Leichen beladene Züge die neue Grenze nach Pakistan überquerten und abgekämpfte Flüchtlinge alles hinter sich zurückließen, um ein neues Leben zu beginnen.
и оно горит там себе 60 лет, пока не сгорит, и на этом всё.
Und es sitzt dort und brennt 60 Jahre lang und dann ist es fertig.
убитые дети в горящих церквях, бандиты с мачете, орудующие в городских трущобах, страна на краю краха.
Kinder wurden in brennenden Kirchen massakriert, der Mob setzt in den Slums der Städte willkürlich Macheten ein, ein Land am Rande des Zusammenbruchs.
Так что они, когда они смотрят и видят эти огоньки, которые вы показали в небе, они не видят просто кусочки горящей материи или камни, или пламя, или взрывающиеся газы.
Wenn sie also in den Himmel schauen und diese Lichter sehen, sehen sie nicht nur irgendwelche Teile brennender Materie oder Gestein oder Flammen oder explodierende Gase.
Есть даже такая бумага, которая не горит, не размокает и руками её не разорвёшь.
Es gibt sogar ein Papier, das nicht brennt, nicht feucht wird und sich mit bloßen Händen nicht zerreißen lässt.
Если вы были в тех краях, то вот как выглядят эти кучи горящего и дымяшего каменного угля.
Und wenn Sie schon einmal in diesem Teil des Landes gewesen sind, so sehen diese Hügel brennender, glühender Kohleabfälle aus.
А парадокс заключается в том, что плывешь в ледяной воде, а тело как будто горит.
Und so paradox es auch klingt, weil man in eiskaltem Wasser ist, aber alles brennt wie Feuer.
Но Моисей, если вы видели тот фильм "Десять Заповедей", Моисей выходит, и вот этот горящий куст, и Бог обращается к нему.
Aber Moses - falls Sie den Film "Die Zehn Gebote" gesehen haben - Moses geht los und findet diesen brennenden Busch, Und Gott spricht zu Moses.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité