Exemples d'utilisation de "гражданская" en russe avec la traduction "zivil"
Была развернута большая гражданская миссия Европейского Союза.
Eine umfangreiche zivile Mission der Europäischen Union wurde entsandt.
Все более неконкурентоспособная гражданская промышленность, бремя военных обязательств за рубежом, стагнация зарплат:
Eine zunehmend wettbewerbsunfähige zivile Industrie, die Last der militärischen Verpflichtungen im Ausland, Lohnstagnation:
доминирование военных в политике с гражданским фасадом, непосредственная военная диктатура, гражданская война или постоянные гражданские беспорядки.
Dominanz der Politik durch das Militär unter einer zivilen Fassade, offene Militärdiktatur, Bürgerkrieg oder andauernde gesellschaftliche Unruhen.
ХЭМПТОН, ВИРГИНИЯ - Гражданская аэронавтика стоит на пороге перехода в разряд "стареющей" промышленности со всеми вытекающими из этого последствиями.
HAMPTON, VIRGINIA - Die zivile Luftfahrt ist dabei, eine "reife" Industrie zu werden, mit allen Nachteilen, die das mit sich bringt.
Пока строительством государства управляет гражданская Палестинская администрация, политические усилия осуществляются ООП, чей председатель Аббас является главой ФАТХа, а также президентом Палестинской администрации.
Während die Staatenbildung in den Händen der zivilen Palästinensischen Behörde liegt, obliegen die politischen Bemühungen der PLO, deren Vorsitzender Abbas auch Chef der Fatah und Präsident der Palästinensischen Behörde ist.
По иронии судьбы, гражданская ядерная программа Ирана способствовала бы усилению энергетической безопасности США и всего мира, обеспечив приток большего количества газа и нефти на мировой рынок.
Ironischerweise würde ein ziviles Nuklearprogramm im Iran die Sicherheit der USA und der Welt im Bereich der Energieversorgung erhöhen, da dadurch mehr Öl und Gas auf den weltweiten Markt gelangen würden.
Гражданская и военная элиты Пакистана должны начать широкий диалог (возможно, с иностранной помощью, но только без иностранного вмешательства) по вопросу конституционной роли премьер-министра, президента и вооружённых сил.
Die zivile und militärische Elite Pakistans muss - u. U. mit ausländischer Hilfe, jedoch auf keinen Fall mit ausländischer Einmischung - einen breiten Konsens hinsichtlich der in der Verfassung verankerten Rollen des Premierministers, des Präsidenten und des Militärs schaffen.
Но до тех пор, пока настроенная против Таксина гражданская элита не сможет убедить страну в том, что она имеет самые серьезные намерения завоевать сердца и умы бедняков, Таиланд будет оставаться на острие ножа между банановой республикой и несостоявшимся государством.
Doch wenn die Thaksin-feindliche zivile Elite den Rest des Landes nicht davon überzeugen kann, dass sie Herz und Verstand der Armen ernsthaft für sich gewinnen will, wird Thailand weiterhin auf Messers Scheide zwischen Bananenrepublik und gescheitertem Staat bleiben.
Или гражданские лидеры страны исправятся?
Oder werden sich die zivilen Führer des Landes doch noch ändern?
должна сохраниться подсудность гражданских лиц военному суду.
Die zivile Militärgerichtsbarkeit soll weiter aufrechterhalten bleiben.
Церковная администрация все больше подчиняется унифицированным гражданским кодексам.
Die Kirchenverwaltung untersteht jetzt immer mehr einheitlichen zivilen Regelungen.
Вопрос гибели гражданских лиц не был даже затронут
Das Problem der zivilen Todesopfer wurde nicht einmal erwähnt.
Главным условием для установления гражданского порядка является мир.
Frieden ist der Schlüssel zur Herstellung der zivilen Ordnung.
Может ли быть установлен гражданский контроль над вооружёнными силами?
Lässt sich eine zivile Kontrolle über das Militär herbeiführen?
Как обеспечить гражданский демократический контроль над армией и полицией?
Wie ist eine zivile und demokratische Kontrolle von Polizei und Armee zu gewährleisten?
Большинство советников Кеннеди - военных и гражданских - хотели атаковать Кубу.
Die Mehrheit der Ratgeber Kennedys - zivile, aber auch militärische Berater - wollte Kuba damals angreifen.
заработная плата военных против заработной платы в гражданских фирмах.
die Bezahlung beim Militär im Vergleich zu jener in zivilen Unternehmen.
Здесь важно тесное гражданское сотрудничество, которым Европа богато наделена.
Hier ist eine enge zivile Kooperation wichtig, für die Europa gut gerüstet ist.
Так же вновь появились разговоры о неистовом гражданском волнении.
Auch wird wieder von gewalttätigen zivilen Unruhen berichtet.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité