Exemples d'utilisation de "громче" en russe avec la traduction "laut"

<>
Стук моего сердца громче, чем смерть. Dieser Herzschlag ist lauter als der Tod.
Он громче шума на расстоянии тысячи километров. Der Ruf ist lauter als das Rauschen auf 1000 km Entfernung.
Говори громче, чтобы мы могли тебя понять. Sprich lauter, damit wir dich verstehen können.
Говори громче, чтобы все могли тебя слышать. Sprich lauter, damit jeder dich hören kann.
Твой барабан войны не громче, чем это дыхание. Eure Kriegstrommel ist nicht lauter als dieser Atemhauch.
Вероятно, эти заявления станут громче, если Пападопулос будет переизбран. Diese Stimmen werden wahrscheinlich lauter, wenn Papadopoulos wiedergewählt wird.
Мы хотим большего, ожидаем большего и жалуемся громче, если мы это не получаем. Wir wollen mehr, erwarten mehr und beklagen uns lauter, wenn wir sie nicht bekommen.
Дело Палестины теперь будет резонировать громче, чем когда-либо, на центральных улицах Каира, Аммана и Анкары. Die palästinensische Sache wird jetzt lauter als je zuvor auf den zentralen Plätzen von Kairo, Amman und Ankara widerhallen.
Факты в Бирме говорят правду громче, чем все прокламации генералов о свободном голосовании и демократической передаче власти. Die Tatsachen sprechen in Burma eine viel lautere Sprache als alle Proklamationen der Generäle über freie Wahlen und einen demokratischen Übergang.
Но в этих усилиях, Индия соперничает со своим соседом - Китаем, который говорит громче и у которого "удочка длиннее". Aber dabei muss Indien mit seinem Nachbarn China konkurrieren, der mit lauterer Stimme spricht und nachdrücklicher agiert.
Логика этого типа мобилизации заключается в том, что ресурсы направляются той группе, которая кричит громче всех и которая способна разжечь социальный конфликт. Die logische Folge derartiger Mobilisierungen ist, dass Ressourcen denjenigen Gruppen zugeführt werden, die am lautesten schreien und am ehesten in der Lage sind, gesellschaftliche Konflikte auszulösen.
Осуждение выражалось громко также и в 1995 году, когда прокурор Международного трибунала по бывшей Югославии обвинил президента Боснийско-сербской республики Радована Караджича и командующего армией генерала Ратко Младича, которое зазвучало еще громче, когда они были снова обвинены позже в том же году в массовых убийствах в Сребренице. Auch 1995, als der Ankläger des Internationalen Strafgerichtshofes für das ehemalige Jugoslawien den Präsidenten der Republik Srpska, Radovan Karadzic, und seinen obersten Militär, General Ratko Mladic, anklagte, gab es laute Klagen, und sogar noch lautere, als beide im weiteren Jahresverlauf wegen des Massakers von Srebrenica angeklagt wurden.
Мой младший брат очень громко плачет. Mein kleiner Bruder schreit sehr laut.
Моя младшая сестра очень громко плачет. Meine kleine Schwester schreit sehr laut.
"говори громко и выбрось свою палку". "Sprich laut und wirf deinen Knüppel weg."
Послание сформулировано чётко и сказано громко. Diese Botschaft wurde laut und deutlich vernommen.
Говори громко, чтобы все тебя слышали. Sprich laut, damit dich alle hören!
"Люди говорят со мной громко и медленно. "Menschen sprechen laut und langsam mit mir.
И говорили это громко вместе со мной. Und sagen Sie es laut mit mir zusammen.
Я говорил громко, чтобы все меня слышали. Ich sprach laut, damit mich alle hören konnten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !