Exemples d'utilisation de "групп" en russe

<>
Это была одна из групп. Dies war eine dieser Gruppen.
Что наши праведные сознания были созданы эволюцией, чтобы объединить нас в группы и отделить от других групп, а потом затмить нам истину. Dass unsere rechtschaffenen Geister von der Evolution dafür gemacht wurden uns in Teams zu vereinigen, uns gegen andere Teams abzutrennen und um uns dann für die Wahrheit blind zu machen.
Время от времени появляется одна группа из одного города, но гораздо более странно, когда пять или десять групп появляются в одно время в одном городе. Hin und wieder geht eine Band aus einer Stadt hervor, aber es ist schon ungewöhnlich, wenn fünf oder zehn Gruppen gleichzeitig aus derselben Stadt kommen.
Сирийская оппозиция включает много групп. Die syrische Opposition umfasst viele Gruppen.
Команда Бартлетта обнаружила полмиллиона фанатов правых групп по всей Европе и затем подсунула им рекламу, но вместо того, чтобы показать новую группу или диетический продукт, реклама предлагала пользователю пройти опрос, в котором были вопросы об уровне их образования, отношении к насилию и оптимизме относительно их собственного будущего. Bartletts Team fand eine halbe Million Fans rechtsextremer Gruppen in ganz Europa und visierte sie dann mit Adds an, doch anstatt sich mit einer neuen Band oder einem neuen Diätprodukt zu verlinken, luden die Adds Nutzer zu einer Umfrage ein, in denen nach ihrem Bildungsstand, ihrer Haltung gegenüber Gewalt und der Einschätzung ihrer eigenen Zukunft gefragt wurde.
Реакции обеих групп имеют основания. Beide Gruppen reagieren auf authentische Zeichen.
Спрос обеих этих групп по природе своей является эфемерным. Die von beiden Gruppen ausgehende Nachfrage ist von Natur aus kurzlebig.
За последние годы несколько групп откололось от нынешних партий. In den letzten Jahren haben sich von den regierenden Parteien mehrere Gruppen abgespalten.
Общественное образование становится доступным даже для групп, притеснявшихся ранее. Eine öffentliche Schulbildung steht zunehmend allen offen, auch Gruppen, die in der Vergangenheit unbarmherzig diskriminiert wurden.
Числа от одного до 36, разделены на шесть групп. Die Zahlen von eins bis 36, in sechs Gruppen aufgeteilt.
На каждом концерте выступит несколько музыкальных групп и исполнителей. Bei jedem Konzert treten mehrere Gruppen und Interpreten auf.
Продолжительные забастовки данных групп населения приведут к остановке экономики. Streiks, die von diesen Gruppen unterstützt werden, würden die Wirtschaft des Landes lahmlegen.
(На первом находится Палестина, где нашли прибежище шесть таких групп). (Die Palästinenser stehen mit sechs solcher Gruppen an erster Stelle.)
Довольно ограничены и свидетельства международного характера деятельности индонезийских радикальных групп. Auch die Beweise für eine internationale Unterwanderung der radikalen Gruppen in Indonesien sind nicht sehr zahlreich.
Уровень безработицы, особенно среди незащищенных групп - молодых людей и женщин - обескураживает. Die Arbeitslosenquote insbesondere bei den benachteiligten Gruppen - jungen Leuten und Frauen - ist atemberaubend.
Я настолько заинтересовался этим, что организовал обсуждения с разным составом групп. So, ich war in der Tat genug daran interessiert um mehrere Gruppen von Leuten zusammen zu stellen.
Из основных транснациональных политических групп явным победителем является движение "Братья-мусульмане". Von den wichtigsten transnationalen politischen Gruppen war die Muslimbrüderschaft der deutlichste Gewinner.
Нет никаких социальных групп, на базе которых можно создать постоянные организации. Es gibt keine sozialen Gruppen, auf denen man dauerhafte Organisationen aufbauen könnte.
Поэтому Хезболлу можно уничтожить только с помощью серьёзных действий ливанских групп. Daher könnte nur ein entschlossenes Handeln libanesischer Gruppen die Hisbollah vernichten.
Эта особенность так же говорит нам, к каким типам групп приобщаются люди. Diese Eigenschaft sagt auch viel darüber aus welchen Gruppen Leute beitreten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !