Exemples d'utilisation de "даем" en russe
Traductions:
tous1573
geben971
bringen179
währen141
verleihen62
liefern59
gewähren34
erteilen22
gestatten18
sich währen10
spenden9
zuweisen7
jeweilig7
erbringen7
eingeben5
dai4
verpassen3
ein|geben2
sich bringen2
zu|weisen1
sich verleihen1
sich gewähren1
freigeben1
autres traductions27
Мы даём littleBits детям и наблюдаем за их игрой.
Wir haben littleBits an Kinder verteilt und sie damit spielen sehen.
Мы не даем себе развиваться, потому что мы не ценим игру.
Wir behindern uns selbst, weil wir keine Lust zum Spielen haben.
И также даем им понять, что у них всегда есть выбор.
Und ein Gefühl für die Entscheidungen, die sie im Leben treffen können.
В нашем отчете мы даем точное определение конкурентоспособности, соответствующее целям наших исследований:
In unserem Bericht wird Wettbewerbsfähigkeit ganz präzise definiert:
Мы даём им понимание какой выбор они могут сделать, какой тип поведения могут выбрать.
Wir verhelfen ihnen zu mehr Klarheit darüber, welche Möglichkeiten sie haben, was sie tun können.
Когда мы требуем от них всегда давать правильный ответ, мы не даём им возможности учиться.
Sie ständig nach der einen richtigen Antwort zu fragen hindert sie daran, zu lernen.
Таким образом предложение состоит в том, что мы даём начало чему-то, называемому привилегированным городом.
Der Vorschlag ist also, dass wir etwas ersinnen in der Art einer Freistadt.
Это вдвое или втрое больше, чем вся международная помощь, которую мы даём странам третьего мира в год.
Das ist das zwei- oder dreifache der globalen Entwicklungshilfe, die wir der Dritten Welt jedes Jahr zukommen lassen.
а также лекарственные средства, которые мы даём матерям для сохранения их здоровья и жизни, чтобы они смогли растить детей.
Dazu gehören auch die Medikamente für die Mütter damit sie gesund und am Leben bleiben, um ihre Kinder großzuziehen.
Он не единственный, кто выходит из себя, когда мы даём нелепое задание, ведь множество этих идей довольно сложно понять.
Er ist nicht der einzige, der ausflippt, wenn wir ihm eine absurde Aufgabe übertragen, aber viele dieser Ideen sind schwer zu verstehen.
Таким образом, границы безопасного пространства становятся меньше и меньше, мы не даем своим детям возможности научиться взаимодействовать с окружающим миром.
Die Grenzen von dem was wir als Sicherheitszone bestimmen, werden immer kleiner und so trennen wir unsers Kinder von wertvollen Möglichkeiten ab zu lernen wie sie mit der Welt um sie herum interagieren.
Сейчас той же мыши даём 80 частей на миллион сероводорода, на этой сплошной линий, и смотрите, что происходит с температурой.
Jetzt, die selbe Maus bekommt 80 Teile pro Million Schwefelwasserstoff in dieser durchgezogenen Linie und sehen sie was mit ihrer Temperatur passiert.
Люди часто удивляются и поражаются своему невежеству, но мы обычно даем не очень плохую оценку тому насколько обширны наши знания.
Die Versuchspersonen sind oftmals überrascht und erschrocken über das Ausmaß ihrer Unwissenheit, aber insgesamt schätzen wir unsere Kenntnisse gar nicht so schlecht ein.
Эти роботы не самые но они эволюционировали таким образом, что они исполняют именно то, за что мы им даем вознаграждение:
Keine besonders aufregenden Roboter, aber sie entwickelten sich, um genau das zu tun, wofür wir sie belohnten:
Мы не делаем этого, потому что мы даем безопасности более низкий приоритет, чем нашему желанию провести меньше времени за рулем.
Wir tun es nicht, weil wir Sicherheit eine geringere Priorität einräumen als unserem Wunsch, weniger Zeit mit Fahren zu verbringen.
Тем не менее, моя практика показывает, что здесь, в США, мы просто даём задачи школьникам, мы не привлекаем их к формулировке.
wir beziehen sie nicht in die Formulierung des Problems mit ein.
Мы даем обещания, поскольку мы знаем, что для нас будет лучше похудеть, или улучшить свою физическую форму, или проводить больше времени со своими детьми.
Wir fassen Vorsätze, weil wir wissen, dass es besser für uns wäre abzunehmen, fitter zu werden oder mehr Zeit mit unseren Kindern zu verbringen.
И каждый год мы даём им задание основать компанию, создать продукт или услугу, которая сможет позитивно повлиять на жизни миллиарда людей в течение десятилетия.
Und jedes Jahr bitten wir die Studenten, Unternehmen, Produkte und Dienstleistungen zu schaffen, die innerhalb eines Jahrzehnts positiv das Leben von Millarden von Menschen beinflussen können.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité