Exemples d'utilisation de "двум" en russe
Броуновское движение имеет изломанность равную двум.
genauso verhielt es sich mit der Drehung bei der Brownschen Bewegung.
На первый взгляд, двум крупнейшим экономикам мира нечего бояться.
Oberflächlich betrachtet haben die beiden größten Ökonomien der Welt wenig zu befürchten.
Сейчас Гринспен признает себя виновным по первым двум пунктам.
In den ersten beiden Punkten bekennt Greenspan sich heute schuldig.
После этого обработка данных соединений развивалась по двум направлениям.
Die Interpretation der Datensequenzierung fand dann zweidimensional statt.
Рост рождаемости может сократить сбережения домохозяйств по двум основным причинам.
Steigende Fruchtbarkeitsraten können die Sparquote der Haushalte vor allem in zweierlei Hinsicht senken.
И именно такое состояние позволяет этим двум созданиям исследовать возможности.
Und das erlaubt diesen beiden Kreaturen, auszuprobieren, was möglich ist.
По двум важным показателям, отчёт этого года даже менее мрачен.
In zweierlei Hinsicht war der diesjährige Bericht eigentlich weniger dramatisch.
В этих круговых траекториях ускорение робота равно почти двум g.
Das hier sind kreisförmige Bahnkurven, bei denen auf den Roboter 2 G wirken.
Однако, с падением коммунизма двум фракциям неоконсерватизма снова было суждено столкнуться.
Mit dem Niedergang des Kommunismus jedoch schienen die beiden Gruppierungen innerhalb des Neokonservatismus erneut auf einen Zusammenstoß zuzusteuern.
Всем западным мусульманам присуще чувство принадлежности двум мирам, двойной культурный капитал.
Alle Moslems im Westen besitzen ein doppeltes Zugehörigkeitsempfinden, ein doppeltes kulturelles Kapital.
Кстати, есть статистика по этим двум группам людей, статистика уровня их счастья.
Interessanterweise gibt es Daten dieser beiden Gruppen von Leuten, Daten darüber, wie glücklich sie sind.
Взгляд на проблему с этой точки зрения имеет смысл по двум причинам.
Das Problem auf diese Weise zu formulieren, ist aus zweierlei Gründen sinnvoll.
Фактически, официальная статистика безработицы среди молодежи вводит в заблуждение по двум пунктам.
Tatsächlich sind offizielle Statistiken zur Jugendarbeitslosigkeit in zweierlei Hinsicht irreführend.
В следующий раз торговые переговоры должны быть посвящены двум самым вопиющим упущениям на сегодняшний день:
Beim nächsten Mal sollten die Handelsgespräche die bisher auffälligsten beiden Auslassungen aufgreifen:
Только нормальные двусторонние отношения позволят двум странам работать вместе в достижении долговременного баланса сил в Азии.
Nur normale bilaterale Beziehungen werden es den beiden Ländern ermöglichen, gemeinsam daran zu arbeiten, in Asien ein bleibendes Gleichgewicht der Kräfte herzustellen.
Эти переговоры, казалось, прошли хорошо, но становится все более очевидно, что США ведут политику по двум направлениям:
Diese Gespräche schienen gut zu laufen, aber es wird immer klarer, dass die USA eine zweigleisige Politik verfolgen:
В этом году исполняется шестьдесят лет Бреттонвудской конференции, положившей начало этим двум организациям как столпам международного экономического сотрудничества.
Vor 60 Jahren fand die Konferenz von Bretton Woods statt, die beide Institutionen als Säulen der internationalen wirtschaftlichen Zusammenarbeit hervorbrachte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité