Exemples d'utilisation de "действие" en russe avec la traduction "tat"

<>
Действие есть лучший способ обучения. Am besten lernt man durch die Tat.
Именно так он превратил мысли в действие. Und so wird er Gedanken zurück in Taten verwandeln.
Это последнее, что она сделала, последнее физическое действие. Es ist das letzte, was sie tat, der letzte körperliche Akt.
Если цель важнее, чем само действие, то это, вероятно, не является игрой. Wenn der Grund wichtiger ist als die Tat selbst, ist es wahrscheinlich kein Spiel.
Администрация Буша утверждает, что необходимо провести больше исследований прежде, чем предпринимать любое действие. Die Bush-Administration behauptet, dass noch mehr Forschung betrieben werden müsse, bevor man zur Tat schreiten könne.
План нападения, в котором были задействованы сотни людей, был приведен в действие, и, тем не менее, массивная инфраструктура индийского правительства ничего не обнаружила. Ein Angriffsplan, an dem hunderte Menschen mitwirkten, wurde in die Tat umgesetzt, nur die gewaltige Infrastruktur des indischen Staates bekam nichts mit.
они хотят конкретных действий немедленно. Sie wollen Taten sehen, jetzt.
Это что-то, присущее самому действию. Es fügt der Tat etwas intrinsisches hinzu.
Последуют ли за обещаниями "богатых" конкретные действия? Werden den Worten der Reichen auch Taten folgen?
Однако в политике слова могут быть действиями. In der Politik kann das Wort gleichbedeutend mit Taten sein.
А в результате - молчание о действиях Кучмы. Das Ergebnis ist nicht nur Schweigen über Kutschmas Taten.
И совокупностью тех действий будет написана история этого поколения". Und es ist die Gesamtheit all dieser Taten, die die Geschichte dieser Generation schreiben wird."
и только после этого волк незамедлительно приступает к действию. Danach schreitet er unverzüglich zur Tat.
Обещания были грандиозными, однако реальные действия им соответствовали мало. Die Versprechen sind groß, aber die Taten konnten nicht Wort halten.
Слова должны соответствовать действиям, чтобы люди поверили в них. Worten müssen Taten folgen, bevor Menschen überzeugt sind.
Более того, в дополнение к словам было несколько важных действий. Außerdem gab es abgesehen von Worten einige wichtige Taten.
Ведь в таком важнейшем деле за словами должны следовать действия. Denn in diesem wichtigen Fall müssen den Worten Taten folgen.
Но сегодня мы должны соизмерять наши действия с масштабом угрозы. Nun müssen wir allerdings unsere Taten auf das Ausmaß der Herausforderung abstimmen.
До сих пор не ясно, последуют ли действия за словами. Noch ist nicht klar, ob den Worten auch Taten folgen werden.
В большинстве случаев террор локален по своей причине, действию и мотивации: In den meisten Fällen sind Ursache, Tat und Motiv einer bestimmten Region verhaftet:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !