Exemples d'utilisation de "делало" en russe avec la traduction "machen"

<>
которое делало всё это крайне интересным. Und genau das ist es, was am meisten Spaß gemacht hat.
Но он стал евангелистом, убеждающим остальных приобрести факс, что делало эту покупку более ценной. Sie bekam jedoch ein Evangelist, rekrutierte andere ein Fax zu kaufen, weil es den Kauf wertvoller machte.
Довольно большая разница с предыдущими годами, когда пребывание в принадлежащей ливийцам гостинице делало Вас обвиняемым по уголовному преступлению в США! Das klingt völlig anders als in den letzten Jahren, als man sich durch einen Aufenthalt in einem Hotel, das Libyern gehörte, in den USA strafbar machte!
Это люди, которые могли утверждать, что увеличение поступающей помощи делало Афганистан менее безопасным, не более безопасным, чем противопостанческая стратегия, которая не работала и не будет работать. Das sind Menschen, die durchweg bestätigen konnten, dass der Anstieg der Entwicklunghilfe Afghanistan unsicherer und nicht sicherer machte - dass die Strategie der Aufstandsbekämpfung nicht funktionierte und nicht funktionieren würde.
Он соблюдал конституцию и проводил выборы, но это не делало его демократическим правителем, при этом он был неспособен вывести свою страну из ужасной отсталости, несмотря на ее огромный потенциал для экономического развития. Conté behielt eine Verfassung bei und ließ Wahlen abhalten, aber dies machte ihn nicht zu einem demokratischen Herrscher, und ebenso wenig war er in der Lage, sein Land aus seiner entsetzlichen Rückständigkeit zu befreien, trotz dessen enormen Wirtschaftspotenzials.
Мы делаем их все время. Wir machen's ständig.
Все мы делаем одинаковые ошибки. Wir machen alle dieselben Fehler.
"Почему мы все это делаем?" Warum machen wir das alles?
Мы делаем две разные вещи. Wir machen hier zwei verschiedene Dinge.
Потому что каждый делает их. Denn jeder macht sie.
Моттс что-то делает здесь. Motts macht da also etwas im MRT.
Никто не делает этого лучше. Niemand macht es besser.
Одна ласточка не делает весны. Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.
Что делает страну мировым лидером? Was macht ein Land zu einer weltweiten Führungsmacht?
что делает в свободное время? Was macht er in der Freizeit?
Что же делает Рикардо Мути? Was aber macht Riccardo Muti?
Одна ласточка весны не делает. Eine Schwalbe macht noch keinen Frühling.
Сам он ничего не делает. Also macht er selber eigentlich nichts.
Это делает покупателей более осторожными. Dies macht die Käufer tendenziell vorsichtiger.
Вот, что делает это поразительным. Das ist, was es so erstaunlich macht!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !