Exemples d'utilisation de "деревень" en russe

<>
Traductions: tous254 dorf250 autres traductions4
Мне очень нравится идея одной из деревень: Ich liebe die Idee, die aus den Dörfern kam:
Мурали Кришна сам родом из одной из таких деревень. Murali Krishna kommt aus einer dieser Dörfer.
Как насчет деревень, которые были истреблены в качестве примера? Was ist mit den Dörfern, die ausradiert wurden, um ein Exempel zu statuieren?
и полностью покрываем расходы на 4 года обучения одарённым девочкам из деревень. Wir vergeben Vierjahres-Vollstipendien an Mädchen in Dörfern, in denen wir Potential sehen.
Они работают в 52 тысячах деревень, в которых живут 80 миллионов людей. Diese sorgen für 52.000 Dörfer, was ungefähr 80 Millionen Menschen ausmacht.
Мы исследуем руины палестинских деревень и обсуждаем, что привело их к упадку. Wir erforschen Ruinen palästinensische Dörfer, und diskutieren darüber, wie sie zu Ruinen wurden.
Более 400 палестинских деревень, оказавшихся на территории Израиля, были уничтожены или опустошены. In dem Teil, der später Israel wurde, wurden über 400 palästinensische Dörfer zerstört und entvölkert.
за этим 31-им умирающим ухаживали молодые женщины из окрестных деревень Бангалора. Um diese 31 sterbenden Menschen kümmerten sich junge Frauen aus Dörfern um Bangalore.
В практически всех крупных городах и большинстве малых городов и деревень существуют муниципальные советы. In beinahe jeder größeren Stadt und in den meisten Ortschaften und Dörfern gibt es Gemeinderäte.
Должны ли мы организовывать патрулирование удаленных африканских деревень группами активистов, борющихся за права человека? Sollen in abgelegenen afrikanischen Dörfern Menschenrechtsaktivisten patrouillieren?
И у нас, как это было принято тогда, постоянно жила прислуга из соседних деревень. Und bei uns lebten, wie es die Norm war, Bedienstete, die oft aus den umliegenden Dörfern kamen.
Эти три женщины обучили ещё 27 женщин и обеспечили солнечной энергией 100 деревень в Афганистане. Diese drei Frauen haben weitere 27 Frauen ausgebildet, und 100 Dörfer in Afghanistan mit Solarenergie versorgt.
Так что насосы или колодцы вас на спасут, к тому же, в большинстве деревень нет электричества. Sie können also keine Handpumpen bauen oder Brunnen graben, es gibt auch keinen Strom in den meisten Dörfern.
И все же мир продолжает безмолвствовать, несмотря на разграбление Грозного и других чеченских городов и деревень. Und dennoch schweigt die Welt angesichts der Plünderung Grosnys und anderer tschetschenischer Städte und Dörfer.
Сегодня они заботятся о 20 000 с лишним в более, чем тысяче деревень по всему штату Карнатака. Sie kümmern sich täglich um etwas mehr als 20.000 Menschen in über 1.000 Dörfern rund um Karnataka.
В то же время, миллионы людей эмигрировали из деревень в города, став, в результате, более мобильными и политизированными. Gleichzeitig zogen Millionen von Menschen aus den Dörfern in die Städte, wo sie in der Folge zunehmend mobilisiert und politisch organisiert wurden.
Безоговорочно приняв ответственность за начало войны, Нарсалла направил деятельность Хезболлы на быстрое восстановление деревень и городов, вплоть до израильской границы. Nasrallah hat implizit die Verantwortung für den Beginn des Krieges übernommen und die Hisbollah angewiesen, sich auf den raschen Wiederaufbau in Dörfern und Städten bis direkt an die israelische Grenze zu konzentrieren.
Вы видете маленький ролик, это одна из этих деревень, во-первых, дети находили сайт, на котором они могли выучить английский алфавит. Hier sehen Sie einen kleinen Ausschnitt von einem dieser Dörfer, dass erste was diese Kinder taten war es eine Webseite zu finden, um sich selbst das englische Alphabet beizubringen.
Давно прошли времена, когда офицеры дипломатической службы США отправлялись на джипах в отдаленные регионы Третьего мира и показывали кино жителям изолированных деревень. Lange vorbei sind jene Tage als Beamte des amerikanischen Außenministeriums in ihren Jeeps in Ländern der Dritten Welt in entlegene Dörfer fuhren und den von der Außenwelt abgeschnittenen Dorfbewohnern Filme auf Band vorführten.
Мобильные телефоны, местный беспроводной Интернет и прокладка дополнительных дорог с твердым покрытием могли бы существенно помочь прорвать блокаду экономической изоляции африканских деревень. Mobiltelefone, örtlicher kabelloser Internetzugang und mehr asphaltierte Straßen könnten viel dazu beitragen, die wirtschaftliche Isolation der Dörfer Afrikas aufzubrechen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !