Exemples d'utilisation de "директорам" en russe
Обвинения в коррупции были предъявлены бывшим и нынешним членам кабинета министров, членам парламента, судьям, прокурорам, адвокатам, офицерам полиции и таможенникам, государственным чиновникам, а также директорам частных кампаний.
Gegen ehemalige und aktuelle Kabinettsmitglieder, Abgeordnete, Richter, Ankläger, Anwälte, Polizisten, Zollbeamte, andere Angestellte des öffentlichen Dienstes sowie Direktoren von Privatunternehmen wurde Anklage erhoben.
Таким образом, здание даёт художественным директорам возможность вообразить едва ли не все возможные виды активностей под этим плавающим вверх-вниз объектом,
Das Gebäude gibt Intendanten die Freiheit, fast jede Art von Aktivität unter diesem schwebenden Objekt zu planen.
Дрю Баулер, управляющий директор компании Bowler Motorsport, сказал:
Drew Bowler, Geschäftsführer von Bowler Motorsport, erklärt:
И это предоставляло художественному директору возможность определять приостановку неверия.
Der Intendant konnte plötzlich die vierte Wand und die Aussetzung der Ungläubigkeit steuern.
Она - директор музея долголетия, вероятно, единственного в мире.
Sie ist die Direktorin des Museums für Langlebigkeit, wohl das einzige auf der Welt.
Мы передали деньги директору школы.
Wir transferierten dieses Geld zu dem Mann dort, dem Direktor der Schule.
Я полагаю, что я, вроде как, любознательный директор.
Ich schätze, ich bin ein neugieriger Geschäftsführer.
позволяют художественному директору входить внутрь без столкновения с преградой в виде архитектуры.
Es erlaubt dem Intendanten das Gebäude zu vereinnahmen, ohne unsere Architektur zu nutzen.
Я убедил ее уехать из Мехико, где она преподавала, и она стала исполнительным директором.
Ich überredete sie von Mexico City her zu ziehen, sie übernahm den Job der verantwortlichen Direktorin.
Это - цена жизни директора некоммерческой программы ирригации.
So dieser Lebenspreis ist für einen gemeinnützigen Direktor im Bewässerungsbereich.
В моей церкви много генеральных директоров и ученых.
Ich habe in meiner Gemeinde viele Geschäftsführer und Wissenschaftler.
И вдруг художественный директор может переключаться между различными конфигурациями сцены и зрительного зала.
Plötzlich kann der Intendant zwischen verschiedenen Bühnenbild- und Zuschauerraumkonfigurationen wechseln.
Агнес Хуссляйн-Арко, которая стала новым директором Австрийской галереи Бельведер в 2007 году, способствовала новому начинанию.
Durchgesetzt hat den Neubeginn Agnes Husslein-Arco, die 2007 neue Direktorin der Österreichischen Galerie Belvedere wurde.
Это - письмо директора, озабоченного "особенно несправедливостью в вопросе о сахаре".
Das ist ein Brief vom Direktor, besorgt über - "besonders unfair, was den Zucker betrifft."
Джим Снейб, один из исполнительных директоров SAP, сказал:
Jim Snabe, stellvertretender Geschäftsführer von SAP, sagt:
Когда рука архитектора, как это ни странно, уничтожает всё, что было сделано, в пользу творчества художественного директора.
Hier setzt der Architekt seine gestaltende Kraft ein um sich als Gestalter zurückzuziehen damit der Intendant gestalten kann.
Недавний призыв нового управляющего директора Кристин Лагард к принудительной рекапитализации обанкротившейся банковской системы ЕС может быть неплохим стартом.
Die jüngste Aufforderung der neuen geschäftsführenden Direktorin des Fonds, Christine Lagarde, das bankrotte europäische Bankensystem müsse zwangsweise rekapitalisiert werden, ist ein guter Anfang.
Даже выбор управляющего директора организации остается неотъемлемым правом ЕС как хозяина.
Sogar die Auswahl des leitenden Direktors der Organisation bleibt weiterhin ein droit du seigneur der Europäer.
Спросите руководителей и исполнительных директоров Сотбис и Кристис.
Fragen Sie die Vorsitzenden und Geschäftsführer von Sotheby's und Christie's.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité