Exemples d'utilisation de "до сих пор" en russe
Однако ни одна из этих дискуссий до сих пор не принесла особых плодов.
So weit sind diese Vorschläge allerdings nicht auf fruchtbaren Boden gefallen.
До сих пор Рояль не смогла играть эту роль.
Bis jetzt hat es Royal nicht geschafft, in diese Rolle zu schlüpfen.
До сих пор эта проблема притягивала мало внимания.
Bislang hat dieses Problem wenig Aufmerksamkeit auf sich gezogen.
Если бы Федеральная резервная система и Казначейство придали этим двум целям надлежащее - вспомогательное - значение, то, я подозреваю, что сегодня бы мы не оказались в такой неразберихе, а опасность глобальной депрессии до сих пор была бы очень далеко.
Hätten die Fed und das Finanzministerium diesen beiden Nebenzielen ihre angemessene - untergeordnete - Bedeutung zugemessen, so wären wir, nehme ich an, derzeit nicht in diesem Schlamassel, und die Gefahr einer globalen Depression wäre immer noch sehr weit weg.
До сих пор Франция и Великобритания отказывались это принять.
Bis jetzt üben sich Großbritannien und Frankreich noch in der Verweigerung des Themas.
Для меня она до сих пор неизведанная область.
Sie ist für mich bislang ein noch unerforschtes Gebiet.
До сих пор Тони Блэру удавалось отражать подобные нападки.
Bis jetzt ist es Tony Blair gelungen, diese Angriffe abzuwehren.
До сих пор инвесторам, пытающимся выйти, досрочно погашали сумму долга.
Bislang erhielten Anleger, die als erste den Ausgang suchten, die volle Rückzahlung.
Но до сих пор эти деньги еще не были получены.
Bis jetzt ist dieses Geld noch nicht zur Verfügung gestellt worden.
До сих пор от высших лиц США было недостаточно поддержки.
Bislang gab es unzureichende Unterstützung von höheren US-Behörden.
До сих пор политика усиливала выравнивающее воздействие технологии.
Bisher hat die Politik die abflachende Wirkung der Technologie auf unsere Welt verstärkt.
Но он до сих пор не пересек ни одной красной линии.
Aber bis jetzt hat er keine einzige rote Linie überschritten.
Однако до сих пор не достигнуто согласие о времени проведения референдума.
Bislang allerdings gibt es keine Einigkeit über den Zeitpunkt eines Referendums.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité