Exemples d'utilisation de "доказывая" en russe avec la traduction "beweisen"

<>
По мере формирования они снова поднимаются, снова доказывая, что они живы, и развивают характер. Und wenn sie geformt sind, gehen sie wieder auf, um weiter zu beweisen, dass sie am Leben sind und Charakter entwickeln.
Вера в народ и истинную демократию проникла глубоко, доказывая, что африканцы способны управлять сами собой. Der Glaube an wahre Demokratie und an die Menschen ist tief verwurzelt, was beweist, dass die Afrikaner in der Lage sind, sich selbst zu regieren.
Большая часть этого прогресса была достигнута в ходе холодной войны, доказывая, что даже в период глубокого политического разделения возможно создавать глобальные правовые нормы. Viele dieser Fortschritte wurden während des Kalten Krieges erzielt, was beweist, dass es möglich ist, selbst in Zeiten tiefer politischer Gespaltenheit globale rechtliche Normen zu setzen.
Но Саркози надо действовать ответственно, доказывая то, что он действительно может изменить страну, примирить французов друг с другом и приучить их к новому месту Франции в глобализованном мире. Sarkozy allerdings wird verantwortungsvoll agieren müssen, um zu beweisen, dass er in der Lage ist, das Land wirklich zu verändern und die Franzosen mit sich selbst und mit Frankreichs Stellung in einer globalisierten Welt zu versöhnen.
"Нет, а если мы докажем?" Was aber, wenn wir es beweisen?"
Я не мог этого доказать. Ich konnte keine Beweise dazu führen.
Второе заявление доказать будет сложнее. Mit dem Beweis für den zweiten Kriegsgrund wird es schon schwieriger.
Я могу тебе это доказать. Ich kann es dir beweisen.
Этот факт доказывает их невиновность. Diese Tatsache beweist ihre Unschuld.
Этот факт доказывает её невиновность. Diese Tatsache beweist ihre Unschuld.
Докажем, что P - частично упорядоченное множество. Wir beweisen, dass P eine halbgeordnete Menge ist.
Наука доказала, что это действительно так. Die Wissenschaft hat bewiesen, dass sie richtig lagen.
Глядите, я могу это вам доказать: Sehen Sie, ich kann es Ihnen beweisen.
Вы часто доказывали нам свою надежность Sie haben uns oft Ihre Zuverlässigkeit bewiesen
Я доказываю это на многочисленных примерах. Und ich gebe viele Beweise.
Евклид доказал, что простых чисел бесконечно много. Euklid bewies, dass es unendlich viele Primzahlen gibt.
Корреляция сама по себе не доказывает причинности. Eine Korrelation beweist noch keine Kausalität.
Я докажу, что они неправы по обоим пунктам. Ich kann beweisen, dass sie in beiden Punkten falsch liegen.
Наука нам уже доказала, что изменения крайне необходимы. Die Wissenschaft hat die Notwendigkeit zum Wandel bewiesen.
Даже НАСА с этим справится, они это уже доказали. Ich denke sogar die NASA kriegt das hin, und sie haben bewiesen, dass sie's können.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !