Exemples d'utilisation de "долговременная" en russe
Затем нам потребуется долговременная структура стимулов, чтобы разработать технологии будущего.
Wir benötigen eine langfristige Anreizstruktur, um die Technologien der Zukunft zu entwickeln.
Между прочим, эта же долговременная уверенность привела к быстрому росту рождаемости после войны.
Tatsächlich löste dasselbe langfristige Vertrauen den "Babyboom" der Nachkriegszeit aus.
И последний, но тем не менее важный вопрос, нам нужна долговременная продовольственная политика.
Nicht zuletzt brauchen wir eine langfristig angelegte Nahrungsmittelpolitik.
Тем не менее, в каждом случае правильная долговременная политика почти наверняка указывает в противоположном направлении.
Doch in allen Fällen weist die richtige langfristige Politik mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit in die entgegengesetzte Richtung.
Но даже если мировая экономика твёрдо встала на путь выздоровления, долговременная тенденция нарушилась значительно и навсегда.
Doch selbst wenn sich die Weltwirtschaft auf dem Weg einer soliden Erholung befindet, ist der langfristige Trend erheblich und dauerhaft gestört worden.
Долговременная жизнеспособность Афганистана зависит от развития транспорта, коммуникаций и других сетей, чтобы лучше интегрировать страну в региональную экономику.
Die langfristige wirtschaftliche Überlebensfähigkeit Afghanistans hängt vom Ausbau der Transport-, Kommunikations- und anderer Versorgungsnetze ab, damit das Land besser in die regionale Wirtschaft eingebunden werden kann.
Наша кратковременная цель - стать вдвое дешевле солнечных элементов, и наша долговременная цель - это окупаемость проекта менее, чем за пять лет.
Unser kurzfristiges Ziel dafür ist die Hälfte des Preises für Solarzellen und langfristig planen wir eine Amortisationsdauer von weniger als fünf Jahren.
Кроме того, предложенная им долговременная цель отмены ядерного оружия потребует огромной подготовительной работы, прежде чем эта цель станет практической, а не амбициозной.
Um das langfristige Ziel einer Abschaffung von Atomwaffen zu erreichen bedarf es überdies beträchtlicher Vorbereitungsarbeit, bevor aus einem angestrebten ein konkret erreichbares Ziel wird.
Но, прежде всего, им нужна долговременная заинтересованность в развитии сельского хозяйства со стороны их собственного правительства, международного сообщества и частного сектора, поддерживаемого более высокими инвестициями.
Ganz besonders benötigen sie aber ein langfristiges Engagement ihrer eigenen Regierungen, der internationalen Gemeinschaft und des privaten Sektors für die Landwirtschaft, gestützt durch größere Investitionen.
Следовательно, единственная жизнеспособная долговременная стратегия, которую нужно принять, заключается в том, чтобы прекратить попытки изолировать Иран и вместо этого подтолкнуть иранцев больше участвовать в жизни современной Азии.
Die einzig praktikable langfristige Lösung bestünde also darin, die Versuche zur Isolierung des Iran einzustellen und die Iraner stattdessen vorsichtig zu ermutigen, einen verstärkten Dialog mit dem modernen Asien zu suchen.
Первая причина, вероятно, будет долговременно сдерживать рост:
Der erste Grund wird sich wahrscheinlich als langfristige Wachstumsbremse erweisen:
Стираются установленные основы стабильной долговременной финансовой политики.
Die institutionellen Grundlagen für eine stabile langfristige Haushaltspolitik werden untergraben.
Однако такая политика требует долговременного соблюдения выбранного курса.
Diese Politik bedeutet freilich ein langfristiges Engagement.
Как построить мост между краткосрочной и долговременной перспективой?
Wie können wir diese Kluft zwischen kurzfristiger und langfristiger Politik überbrücken?
нам доподлинно не известны долговременные последствия множественных травм.
Wir kennen die langfristigen Auswirkungen von multiplen Verletzungen nicht vollständig.
Восточное партнерство - это типичный долговременный технократический инструмент ЕС.
Die Ost-Partnerschaft ist ein typisches langfristiges EU-technokratisches Instrument.
Кроме того, низкие долговременные процентные ставки - это дело прошлого.
Hinzukommt, dass niedrige langfristige Zinsen der Vergangenheit angehören.
Сможет Китай обеспечить долговременный рост, только увеличивая осязаемую структуру?
Sollte oder kann China langfristiges Wachstum nur durch immer neue bauliche Strukturen erreichen?
Самым многообщещающим долговременным решением является вакцинация, предохраняющая от заболевания.
Die langfristig erfolgversprechendste Maßnahme wäre eine Schutzimpfung.
Больший вопрос заключается в сохранении в долговременной перспективе влияния Америки.
Die größere Frage gilt der langfristigen Zukunft der amerikanischen Macht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité