Exemples d'utilisation de "достоинстве" en russe avec la traduction "würde"
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах.
Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren.
И только такая новая организационная структура могла ответить на этот рвущийся из глубины возглас о собственном достоинстве.
Und nur eine neue institutionelle Struktur konnte diesem durchdringenden Schrei nach Würde gerecht werden.
И неважно, как часто мы провозглашаем, что все люди "рождены свободными и равными в своем достоинстве и правах", это столкновение принципов не утратило свою актуальность.
Aber trotz aller Erklärungen, dass alle Menschen "frei und gleich an Rechten und Würde geboren werden", wurde dieser Prinzipienkonflikt nicht abgeschwächt.
Эти лидеры смогли бы добиться большего успеха, если бы посмотрели через Средиземное море на Кипр и увидели, как, не отказываясь от своих требований на спорную землю, беженцы могут жить в достоинстве и чести.
Diese Führung täte besser daran, über das Mittelmeer nach Zypern zu blicken und zu sehen - ohne dabei Ansprüche auf umstrittenes Land aufzugeben - wie Flüchtlinge in Würde und Ehren leben können.
Если только мы думали бы о достоинстве в отношениях с гражданами, и как личности по отношению к окружающим нас людям, и как страна, если бы только мы могли привить уважение к достоинству и в наших отношениях с другими странами, это было бы подобно революции.
Wenn wir über Würde in unserem Benehmen als Bürger, als Einzelpersonen im Hinblick auf die Menschen um uns herum, nachdenken, und als Land, wenn wir Würde berücksichtigen würden in unserem Umgang mit anderen Ländern, es hätte etwas von einer Revolution.
Рассказом можно оклеветать и лишить достоинства.
Geschichten wurden benutzt um zu enteignen und zu verleumden.
Прежде всего, "Солидарность" была провозглашением собственного достоинства.
In erster Linie war die Solidarnosc ein Schrei nach Würde.
Это заключенные, они будут лишены человеческого достоинства.
Hier waren die Gefangenen, die entmenschlicht werden würden.
И сперва необходимо вернуть людям их достоинство.
Es beginnt einfach damit, Menschen ihre Würde zurück zu geben.
Но рассказами можно и восстановить это достоинство.
Aber Geschichten können diese gebrochene Würde auch wiederherstellen.
сохраняйте чувство собственного достоинства, добейтесь взаимопонимания с собеседником.
Zeigen Sie Würde, gehen Sie auf Ihren Gesprächspartner ein.
Наша победа - это победа личного достоинства каждого египтянина.
Der Gewinn ist der Gewinn der Würde jedes einzelnen Ägypters.
И также нужно - нужны достоинство, любовь и наслаждение.
Er braucht genauso - er braucht Würde, Liebe und Vergnügen.
Но одного стремления к достоинству все-таки недостаточно.
Die Sehnsucht nach Würde reicht allerdings nicht aus, um sie auch zu sichern.
Мир предполагает чувство собственного достоинства и надежду на будущее.
Frieden hat mit Würde und Hoffnung für die Zukunft zu tun.
К нему вернулось чувство собственного достоинства благодаря этой работе.
Er hat seine volle Würde wiedererlangt dank dieser Arbeit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité