Exemples d'utilisation de "друг от друга" en russe

<>
их учения все отличаются друг от друга. ihre jeweiligen Lehren unterscheiden sich alle.
Таким образом, капли отличались друг от друга. Somit war jedes Tröpfchen ein wenig anders.
Сегодня они сильно отличаются друг от друга. Heute unterscheiden sich die Länder in beträchtlichem Maße.
а насколько мы все отличаемся друг от друга. Es geht um die Unterschiede.
Союз состоит из 25 отличных друг от друга стран-членов. Die 25 Mitgliedsstaaten der Union sind sehr unterschiedlich.
Сегодня две эти страны отличаются друг от друга довольно сильно. Heute weisen die beiden Länder frappierende Unterschiede auf.
К 50 годам их хромосомные полоски сильно отличаются друг от друга. Im Alter von 50 Jahren weisen ihre Chromosomen erhebliche Unterschiede auf.
Кроме того, военные и гражданские руководители были отделены друг от друга. Darüber hinaus waren sich die militärischen und zivilen Machthaber untereinander nicht einig.
Напрашиваются параллели с событиями, отстоящими друг от друга на десять лет. Man betrachte die folgenden, zeitlich um zehn Jahre versetzten Parallelen:
То же самое в Африке - разные страны отличаются друг от друга. Und genau so ist es in Afrika - es gibt große Unterschiede.
При выполнении "восьмёрки", они пролетают в нескольких сантиметрах друг от друга. Wie Sie hier bei dem Flug in Form einer Acht sehen, nähern sie sich bis auf wenige Zentimeter.
На этой таблице приведены данные 4 не зависимых друг от друга исследований. Diese Grafik umfasst vier komplett unabhängige Studien.
Но этот аргумент неубедителен из-за двух независимых друг от друга факторов. Doch ist diese Argumentation aufgrund von zwei unterschiedlichen Fakten fehlerhaft.
Мы, молодые люди, стремимся стать личностями и найти отличия друг от друга. Und für uns junge Leute, sie versuchen, Individuen zu werden, und die Unterschiede untereinander zu finden.
Означает ли это, что взгляды Европы и США разительно отличаются друг от друга? Bedeutet dies, das Europa und die USA eine grundlegend andere Sicht der Welt haben?
А у фактов и у ценностей есть свои, по всей видимости, отличные друг от друга, Und Fakten und Werte scheinen zu verschiedenen Bereichen zu gehören.
В сегодняшнем странном мире страны с архаичным и современным государственным устройством зависят друг от друга. In unserer heutigen merkwürdigen neuen Welt sind das Moderne und das Vormoderne aufeinander angewiesen.
Группы ``за" и ``против" менялись с течением времени и отличались друг от друга в разных странах. Die Gruppierungen für oder gegen den Euro veränderten sich mit der Zeit und waren auch von Land zu Land unterschiedlich.
Но имеются два радикально отличных друг от друга подхода в отношении участия Беларуси в деятельности институтов Европы. Es gibt allerdings zwei grundlegend verschiedene Denkschulen im Hinblick auf die Teilnahme Weißrusslands an europäischen Aktivitäten.
Оба района расположены на берегу, а предприятия и жилые дома в них находятся вблизи друг от друга. Beide Kommunen lagen am Ufer, an dem sich Industrien und Einwohner in unmittelbarer Nähe angesiedelt haben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !