Exemples d'utilisation de "дух" en russe
И я закрыла глаза, перевела дух, и первое, что пришло мне на ум, было "Summertime" из "Порги и Бесс".
Also schloss ich die Augen, holte Atem und die erste Melodie, die mir in den Sinn kam und hervorbrach, war "Summertime" aus "Porgy and Bess".
Эту организацию пронизывает дух антифеминизма.
Eine frauenfeindliche Kultur durchdringt die gesamte Organisation.
Предпринимательский дух в развивающихся странах уже существует:
Die unternehmerische Energie ist bereits vorhanden:
Новаторских дух должен жить, но на другом уровне.
Der Pioniergeist sollte weiter bestehen, aber auf einer anderen Ebene.
По-видимому, в Вас всегда сидел дух исследователя.
Sie haben immer etwas von einem Entdecker in sich gehabt.
Человеческий дух может все преодолеть, если имеет надежду.
Der Mensch kann eine Menge verkraften, wenn er Hoffnung hat.
Это подняло его дух, и он отправился вместе с Майртейей.
Dies ermutigte ihn, und er ging mit Maitreya.
В убежище, переводя дух, я присел на минуту и услышал слова Рафи:
Drinnen, alle von uns keuchend, saß ich einen Moment und hörte Rafi zu seinem Vater sagen:
Этот исключительный дух помог ее мужу, но учреждения страны заплатили высокую цену.
Cristinas Ehemann hat von diesem außergewöhnlichen Temperament profitiert, aber auf Kosten der Institutionen des Landes.
Однако Дубай также показал остальному Ближнему Востоку, чего может добиться дух предпринимательства.
Aber Dubai hat dem übrigen Nahen Osten auch gezeigt, was Unternehmergeist bewirken kann.
И новаторский дух - это когда мы будем позволять себе использовать эту вертикальную ось.
Und Pioniergeist zeigt sich jedes Mal, wenn wir uns erlauben, diese vertikale Achse zu erforschen.
(Китай должен научиться вести себя "ответственно", заявил Маккейн с захватывающим дух снисходительным тоном).
(China muss lernen, sich "verantwortungsvoll" zu verhalten, erklärte McCain in atemberaubender Überheblichkeit).
Окружив себя группой молодых технократов, он ввел в кампанию столь необходимый дух современности.
Und er umgab sich mit einer Gruppe junger Technokraten, die seinem Wahlkampf die dringend nötigen modernen Akzente verliehen.
она нарушает дух, но не букву, пункта договора ЕС о непредоставлении спасительных мер;
Es verletzt die No-Bailout-Klausel des EU-Vertrags zwar nicht formal, aber widerspricht dem dahinter stehenden Prinzip;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité