Exemples d'utilisation de "единственными" en russe
Парам теперь будет позволено заводить двух детей, если один из родителей является единственным ребенком в семье (ранее оба родителя должны были быть единственными детьми в семье), что делает новое правило применимым к большей части поколения, родившегося после 1980-х и выросшего в городских районах.
Paare dürfen jetzt zwei Kinder bekommen, wenn ein Elternteil Einzelkind ist (zuvor mussten beide Eltern Einzelkinder sein), wodurch die neue Regelung auf nahezu die gesamte nach 1980 geborene und in städtischen Gebieten aufgewachsene Generation zutrifft.
Единственными уклонившимися среди ведущих экономик мира являются Китай и Еврозона.
In den führenden Volkswirtschaften der Welt bleiben nur die Notenbankchefs der Eurozone und von China weiter in ihren Ämtern.
Хуанг и его коллеги являются далеко не единственными в своем роде.
Hwang und seine Kollegen sind kein Einzelfall.
Потому что в прошлые года единственными тестируемыми были люди, принимающие лекарства внутривенно.
Denn in manchen Jahren waren es nur Drogenabhängige, die getestet wurden.
Пока, возможно, единственными ее участниками являются европейские фондовые рынки, но начало игре уже положено.
Vielleicht nehmen vorerst nur die europäischen Aktienmärkte teil, aber auf jeden Fall ist dies ein Beginn.
Мы нарядили наших собак в прошлом году и, к моему удивлению, мы были не единственными.
Wir haben letztes Jahr unsere Hunde verkleidet und waren damit zu meinem Erstaunen nicht allein.
Когда она умерла, только ее доктор и Ким Чен Ир были единственными присутствовавшими при ее смерти людьми.
Als sie starb waren lediglich ihr Arzt und Kim Jong Il anwesend.
Проблема заключается в том, что (если только не будет жизнеспособной оппозиции), единственными сдерживающими факторами ПСР будут её собственное благоразумие и переворот, который могут осуществить по-прежнему светски ориентированные вооружённые силы.
Das Problem ist, dass die AKP ohne eine lebensfähige Opposition nur von ihrem eigenen Gewissen oder den noch immer weltlich ausgerichteten Streitkräften im Schach gehalten wird.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité