Exemples d'utilisation de "еще что-нибудь" en russe
Мы не знаем, может быть мистер Клее куда-то спешил - - может быть он опаздывал на самолет или еще что.
Wir wissen nicht, ob Herr Klee vielleicht in Eile war, ich meine - - vielleicht musste er einen Flug kriegen, oder so.
И мы знаем, и Каролина в особенности, что когда Солнце сожмется, Земля сгорит, исчезнет, я не знаю еще что, и это произойдет через четыре миллиарда лет?
Und wir, besonders Carolyn, wissen, dass, wenn die Sonne implodiert, die Erde verbrennen wird, explodieren, was weiß ich, und das ist geplant für in vier Milliarden Jahren?
Можно повторить еще раз, что мексиканцам следует сказать спасибо NAFTA за быстрое восстановление экономики страны.
Um es noch einmal zu betonen:
Повторю ещё раз, что всё это воспроизведено точно, согласно науке.
Noch einmal, dies sind alles akkurate, wissenschaftliche Ableitungen.
Ему пять недель, это мой малыш, и ему еще много что не хватает.
Es ist fünf Wochen alt, ist mein Baby und tut sehr weh.
А ещё в том, что мы привносим в него ощущение пространства.
Es ging auch darum, der Stadt ein Gefühl für Dimension zu geben.
А ещё я знаю, что ты всегда хотел учить французский.
Ich weiß auch, dass du schon immer Französisch lernen wolltest.
Не существует кризисов в Греции, Италии, Испании, Португалии, и неизвестно сколько их придется перечислять еще, потому что есть только один кризис - кризис Европы.
Es gibt keine Krisen in Griechenland, Italien, Spanien und Portugal - man weiss im Übrigen schon nicht mehr, wo die Aufzählung zu beenden - da es nur eine einzige Krise gibt, und diese herrscht in Europa.
Ещё кое-что, что я считаю захватывающим и подходящим для обсуждения здесь на TEDWoman, было лучше всего сформулировано за вчерашним ужином, когда кто-то сказал:
Einer der Gründe, die es hochinteressant und angemessen machen, für mich hier bei TEDWomen zu sein, ist, dass.
Я еще не знала, что преподаватели не только смотрели сквозь пальцы на травлю студентов-консерваторов, но и сами с удовольствием принимали в ней участие.
Ich machte die Erfahrung, dass die Tutoren die Verspottung von Tory-Studenten nicht nur duldeten, sondern sogar mit Freuden daran teilnahmen.
Но вы заметите кое-что еще, и это то, что на "лице" Солнца есть веснушки.
Was Sie noch sehen können, ist, dass die Sonnenoberfläche Sommersprossen hat.
"Если твоя сестра прыгает в озеро, это еще не значит, что ты должен делать то же самое."
"Nur weil deine Schwester in den See springt, musst du das nicht auch tun."
Однако, в отличие от Америки, русские люди еще не поняли, что цена высокомерной власти просто безумна.
Im Gegensatz zu Amerika allerdings haben die Menschen in Russland den Preis einer Amok laufenden arroganten Macht noch nicht erkannt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité