Exemples d'utilisation de "живы" en russe avec la traduction "lebend"

<>
Это живая реликвия далекого прошлого. Er ist ein lebendes Relikt einer entfernten Vergangenheit.
всего живого, включая высших приматов Es ist ein natürlicher Zustand der in allem Lebenden einschließlich Hominiden ist.
И я живое этому доказательство. Ich bin der lebende Beweis.
Один раз мы поймали живую. Einmal fingen wir eine lebend.
Живые организмы возникают благодаря химии. Lebende Organismen werden durch Chemie geschaffen.
Теперь можно добавить живые организмы Und dann können wir den lebenden Organismus hinzufügen.
Этим способом они ловят слонов живыми. Auf diese Weise fangen sie lebende Elefanten.
Зову живых, оплакиваю мертвых, сокрушаю молнии. Die Lebenden rufe ich, die Toten beklage ich, die Blitze breche ich.
Я говорю, конечно, о живых организмах. Ich rede, natürlich, von lebenden Organismen.
Вот так выглядит живая клетка под микроскопом. So sieht eine lebende Zelle durch ein Lichtmikroskop aus.
Там не было ни одной живой души. Keine lebende Seele war da.
А как насчет других аспектов живых систем? Was ist mit den anderen Aspekten lebender Systeme?
Этот живой организм имеет массу минимум 2000 тонн. Und dies ist ein lebender Organismus, der eine Masse von mindestens 2000 Tonnen aufweist.
В этом случае мы видим результат сканирования живого человека. Also in dieser besonderen Situation ist das ein Scan von einer lebenden Person.
Но в конце концов я добралась до Гаваев живой. Ich schaffte es schließlich noch lebend bis Hawaii.
Другая группа считает, что Коран - это живой, дышащий документ. Dann gibt es welche die glauben, dass der Koran ein lebendes, atmendes Schriftstück ist.
Накалывание живой приманки на крючки является общей коммерческой практикой: Das Aufspießen von lebenden Köderfischen auf Angelhaken ist eine weit verbreitete Praxis im kommerziellen Fischfang.
Настало время начать строить живые памятники надежде и возможности. Es ist an der Zeit, damit zu beginnen, lebende Monumente der Hoffnung und Möglichkeit zu errichten.
Живые организмы, очевидно, воплощают организации материи в сложные структуры. Lebende Organismen enthalten Materiegefüge, die in komplexen Strukturen organisiert sind.
Они мерцают, переливаются и светятся своим собственным живым светом. Sie blitzen, glitzern und glühen mit ihrem eigenen, lebenden Licht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !