Exemples d'utilisation de "житель города" en russe
Президент Джонсон-Серлиф, осознавая, что образованные люди могли бы сделать большой вклад в возрождение сельского хозяйства, начала свою компанию "Назад к земле" в июне 2008 года в большей степени для того, чтобы подтолкнуть жителей города к занятию фермерством.
Präsidentin Johnson-Sirleaf, die erkannte, dass gebildete Menschen viel zu einer Wiederbelebung der Landwirtschaft beitragen könnten, rief im Juni 2008 ihre Kampagne "Back to the Soil" (zurück zum Boden) ins Leben, vor allem um Stadtbewohner für die Landwirtschaft zu motivieren.
Любой житель города скажет, где находится эта улица.
Jeder Einwohner der Stadt kann Ihnen sagen, wo sich diese Straße befindet.
Моя семья, по меркам нашего города, возможно, нашей страны, была уникальна.
Meine Familie, in meiner Stadt - und beinahe im Land - war einzigartig.
Мы изучили розу ветров и условия солнечного освещения с тем, чтобы каждый житель получал свежий воздух, чистую воду и солнечный свет в каждую квартиру на какое-то время в течение дня.
Wir untersuchten die Winde und die Sonne, um sicherzustellen, dass jeder in der Stadt frische Luft, frisches Wasser und direktes Sonnenlicht in jedem einzelnen Apartment zu einem Zeitpunkt des Tages hat.
он всегда принимает первое приглашение, которое получает, независимо от кого, а местная гейша, которая что-то вроде фильмовой звезды, побила старейшин города подъезжая на каляске и первой пригласила его.
er nimmt immer die erste Einladung an, die ihn erreicht, von wem auch immer, und die örtliche Geisha, so eine Art Filmstar, trat gegen die Stadtälteren mit einem Wagen an und lud ihn zuerst ein.
Думаю и надеюсь, что большинство присутствующих считают, что любой житель любой страны - человек и достоин подобающего обращения, независимо от расы и религии, если только он не совершит какие-либо зверства.
Ich glaube - Ich hoffe - die meisten Anwesenden würden sagen, dass alle Leute, überall, menschliche Wesen sind, die es verdienen, anständig behandelt zu werden, außer sie tun etwas abscheuliches, unabhängig von Rasse oder Religion.
Так что это послужило стимулом для застройщика действительно подумать над тем, что было бы лучше для города.
So gab es einen Anreiz für die Immobilienfirma, wirklich zu versuchen, darüber nachzudenken, was für die Stadt besser wäre.
Городской абсурдизм - это то, чего действительно требует житель Нью-Йорка.
"Urban Absurdism" - das ist das, was der New Yorker braucht.
Как вы знаете, известный ученый Эдвард Осборн Уилсон сказал, что если бы каждый житель Земли жил по стандартам среднего европейца или американца, то нам понадобилось бы три таких планеты.
Wissen Sie, der berühmten Wissenschaftler E.O. Wilson, hat gesagt, dass, wenn jeder Mensch auf diesem Planeten den Lebensstandard des durchschnittlichen Europäers oder Amerikaners erreichte, wir drei neue Planeten brauchen würden.
Откуда берутся эти верхний и нижний города?
Aber woher kommt die Idee von der "oberen" und der "unteren" Stadt?
среднестатистический житель развивающейся страны в 2100 году будет не беднее, чем мы с вами сегодня.
schätzen, dass der Durchschnittsbewohner eines Entwicklungsland im Jahr 2100 ungefähr so reich sein wird, wie wir es heute sind.
Банки начали вносить некоторые районы города, вроде нашего, в черные списки, закрывая доступ в них каким-либо инвестициям.
Banken verwandten rote Markierungen, wobei bestimmte Stadtteile, einschließlich unserem, von jeglicher Investitionsmöglichkeit ausgeschlossen wurden.
Когда мы полагаем, что любой житель Ирана или Китая, который любит свой iPod, так же полюбит и либеральную демократию.
Wenn wir davon ausgehen, dass jeder einzelne Iraner oder Chinese, der zufällig einen iPod hat und ihn liebt, auch die liberale Demokratie lieben wird.
Мы можем видеть это в географии города сегодня.
Wir können dies in der heutigen Geografie die Stadt sehen.
Они начертили линию, ограничивающую территорию города.
Sie haben die Stadt mit einer Linie begrenzt.
за несколько недель до открытия каждый житель получил приглашение пожертвовать одну книгу из собственного собрания.
Zur Eröffnung vor wenigen Wochen wurde jeder Bewohner eingeladen, ein Buch aus seinem persönlichen Bestand zu spenden.
Это - окончательное освобождение города от любых взаимотношений с природой.
Es ist der endgültige Bruch der Städte mit allen Beziehungen zur Natur.
"Я думаю, что благодаря нашему приглашению теперь каждый житель некоторым образом связан с этим новым домом.
"Ich denke, dank unserer Einladung hat nun jeder Bewohner eine gewisse Beziehung zu diesem neuen Haus.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité