Exemples d'utilisation de "за границей" en russe

<>
Мой брат хочет учиться за границей. Mein Bruder will im Ausland studieren.
Один мой друг учится за границей. Ein Freund von mir studiert im Ausland.
Я прожил за границей десять лет. Ich habe zehn Jahre lang im Ausland gelebt.
Я никогда не был за границей. Ich war nie im Ausland.
Каждый четвертый житель Калифорнии родился за границей. Einer von vier Einwohnern Kaliforniens wurde im Ausland geboren.
Не каждый имеет возможность учиться за границей. Nicht jeder hat die Möglichkeit, im Ausland zu studieren.
С тех пор она осталась за границей. Sie ist seither im Ausland geblieben.
Жить за границей - лучший способ выучить иностранный язык. Im Ausland zu leben ist der beste Weg, eine fremde Sprache zu erlernen.
Это был первый раз, когда я был за границей. Dies war das erste Mal, dass ich im Ausland war.
Это был первый раз, когда я была за границей. Dies war das erste Mal, dass ich im Ausland war.
Побывав за границей, многие вещи начинаешь воспринимать по-другому. Wenn man im Ausland gewesen ist, sieht man viele Dinge anders.
Я возвращался в Штаты после после выставки за границей. Ich kam von einer Ausstellung im Ausland zurück in die USA.
На сегодняшний день 11,7% жителей США родились за границей. Heute sind 11,7% der US-Einwohner im Ausland geboren.
Когда мы за границей, вот как мы определяем собратьев Канадцев. Wenn wir im Ausland auf Reisen sind, dann erkennen wir auf diese Weise sogar unsere Mit-Kanadier.
Насколько я знаю, он ещё никогда не бывал за границей. Soweit ich weiß, war er noch nie im Ausland.
Сын Бо, Бо Гуагуа, будет вести неприметную жизнь за границей. Bos Sohn, Bo Guagua, wird ein unsichtbares Leben im Ausland leben.
Ответ зависит от поддержки, которую сторонники демократии смогут получить дома и за границей. Die Antwort liegt in der Unterstützung, die pro-demokratische Aktivisten in Indonesien und im Ausland gewinnen können.
За границей Меркель не надо показывать, что Германия является важной страной в Европе; Im Ausland braucht Merkel nicht zu demonstrieren, dass Deutschland zu den großen Ländern Europas gehört;
Выходцы из западных регионов, в основном, диссиденты, которые на протяжении десятилетий жили за границей. Die Mitglieder mit Wurzeln in den westlichen Landesteilen sind in erster Linien Dissidenten, die jahrzehntelang im Ausland gelebt haben.
Все СФБ могут отвечать на мировые политические события путем вывода фондов, инвестированных за границей. Alle Staatsfonds können auf globale politische Ereignisse durch rasches Abziehen der im Ausland investierten Mittel reagieren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !