Exemples d'utilisation de "забудьте" en russe avec la traduction "vergessen"
Знаете, забудьте о благотворительности, это не работает;
Wissen Sie, vergessen Sie Wohltätigkeit, das funktioniert nicht;
Если нам это удастся, забудьте о молекулярных подробностях.
Wenn wir es schaffen, das zu tun, vergessen Sie die molekularen Details.
Итак, если вы молоды, забудьте о выходе на пенсию.
Vergessen Sie also den Ruhestand, wenn Sie jung sind.
забудьте о милостыне, 20 000 долларов никому не поможет.
vergessen Sie Zuwendungen, 20.000 Dollar helfen niemandem.
Не забудьте про канавку в земле, называемую ложем ручья.
Vergessen sie nicht die Vertiefung in der Erde Flussbett genannt.
Не забудьте выключить свет, перед тем как идти спать.
Vergesst nicht, das Licht auszuschalten, bevor ihr schlafen geht!
Не забудьте выключить свет, перед тем как пойдёте спать.
Vergesst nicht, das Licht auszuschalten, bevor ihr schlafen geht!
Перед тем как выйти из дома, не забудьте выключить газ.
Vergesst nicht, das Gas abzudrehen, bevor ihr rausgeht.
Пожалуйста, не забудьте выключить свет, перед тем как пойдёте спать.
Bitte vergesst nicht, das Licht auszumachen, bevor ihr ins Bett geht.
Если вы подумываете, не купить ли вам iPad, забудьте о нём;
Falls Sie also ein iPad kaufen wollen, vergessen Sie es;
Но если вы собираетесь сделать погружение, пожалуйста, не забудьте выключить свет.
Wenn Sie aber Abtauchen, vergessen Sie nicht die Lichter auszuschalten.
И это - забудьте об инструментах, о перераспределении средств - эта легкая часть.
Und dies - vergessen Sie Werkzeuge und das Hin und Her von Ressourcen - ist wirklich einfach.
Забудьте об экологической стороне вопроса давайте подумаем об этической стороне вопроса.
Vergessen wir also unsere ökologische Wirkung und denken wir einmal an unsere moralische Bilanz.
"Забудьте о бедных, давайте сосредоточимся на бизнесе, на рынках, и всё прочее."
Vergesst die armen Leute, konzentrieren wir uns lieber aufs Geschäft und auf die Märkte, und so.
Забудьте даже простое различие между "щами" (капустный суп) и "борщом" (свекольный суп).
Sie können sogar den einfachen Unterschied zwischen "Schtschi" (Krautsuppe) und "Borschtsch" (Rübensuppe) vergessen.
Забудьте о них, они только запутают вас, даже если вы знаете, как рисовать.
Vergessen Sie es, das wird Sie nur verwirren selbst, wenn Sie wissen wie man zeichnet.
Представьте этот момент - забудьте про эту фотографию, представьте этого парня с его длинной рыжей бородой и копной рыжих волос.
Nun stellen Sie sich den Moment vor - vergessen Sie das Foto, stellen Sie sich den Typ vor, mit dem langen roten Bart und der roten Mähne.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité