Exemplos de uso de "заинтересована" em russo
Более того, Германия все больше заинтересована в собственном политическом влиянии;
Darüber hinaus ist Deutschland zunehmend daran interessiert, eigenen politischen Einfluss auszuüben;
Будучи генетиком, я всегда была заинтересована в исследовании ДНК и мутаций.
Als Genetikerin bin ich immer daran interessiert, DNS und Mutationen zu untersuchen.
Ни одна из сторон не заинтересована в эскалации или кризисе.
Keine der beiden Seiten ist an einer Eskalation oder einem Zusammenbruch der Gespräche interessiert.
Аль-Каэда также заинтересована в падении правительства Карзаи и с большим удовольствием пользуется его Ахиллесовой пятой.
Auch Al-Qaida ist an der Lähmung der Regierung Karzai interessiert und nutzt diese Schwäche genüsslich aus.
преследуя протекционистские цели, Америка мало заинтересована в том, чтобы заключать соглашения, основанные на истинных принципах свободной взаимовыгодной торговли.
Die protektionistischen Interessenvertreter in Amerika sind wenig an einem Abkommen interessiert, das einen wirklich freien und fairen Handel verkörpert.
Но общественность, несмотря на озабоченность по поводу безработицы, не слишком заинтересована в подробностях плана по созданию рабочих мест.
Doch die Öffentlichkeit ist trotz ihrer Sorge um die Arbeitslosigkeit an den Einzelheiten konkreter Pläne zur Schaffung von Arbeitsplätzen nicht besonders interessiert.
И я очень заинтересована в том, что называю "тройной практический результат", который может быть достигнут благодаря устойчивому развитию.
Ich interessiere mich für das, was ich die "dreifache Untergrenze" nenne, die eine nachhaltige Entwicklung nach sich ziehen kann.
Будучи художником, безусловно, в первую очередь я заинтересована творить искусство, искусство, которое не поддается влиянию политики, религии, проблем феминизма, и, которое становится важным, неподвластным времени, универсальным шедевром.
Als visuelle Künstlerin allerdings, bin ich in erster Linie daran interessiert, Kunst zu erschaffen - Kunst zu machen, die Politik und die Frage der Weiblichkeit übersteigt und ein wichtiges, zeitloses, universelles Kunstwerk wird.
Правящая шиитская элита, окружающая президента аль-Асада (совместно с военной олигархией обладающая практически тотальным контролем над экономикой), по-видимому, заинтересована, в основном, в сохранении существующего положения вещей.
Die herrschende schiitische Elite um Präsident Assad - die gemeinsam mit der Militäroligarchie die Wirtschaft völlig kontrolliert - scheint hauptsächlich an der Erhaltung des stagnierenden Status quo interessiert zu sein.
Поведение Сирии тесно связано с ее перспективами вернуть оккупированную часть собственной территории - Голанские высоты - и она явно заинтересована в новом мирном процессе с Израилем для достижения этой национальной цели.
Syriens Verhalten steht in engem Zusammenhang mit seiner Absicht, sein eigenes besetztes Gebiet zurückzuerlangen - die Golanhöhen - und es ist eindeutig an einem neuen Friedensprozess mit Israel interessiert, um dieses nationale Ziel zu erreichen.
Бельгия, например, постоянно жалуется на то, что не представлена в Исполнительном совете, но она была больше заинтересована в том, чтобы добиться равноправного с Нидерландами положения в ЕЦБ, чем в выработке общей с соседней страной стратегии для противостояния незаконному присвоению постоянных мест в совете большими странами.
Belgien beschwert sich beispielsweise ständig über eine fehlende Vertretung im Direktorium, doch hat es sich mehr dafür interessiert, eine Gleichbehandlung mit den Niederlanden in der EZB einzufordern, als mit seinem Nachbarn eine gemeinsame Strategie zu verfolgen, um gegen die ungerechtfertigte Inanspruchnahme ständiger Sitze durch die großen Länder vorzugehen.
Не было заинтересованных в ирригационных проектах.
Niemand war an Bewässerungsprojekten interessiert.
Второе место, сильно заинтересованное в строительстве городов - Сингапур.
Der andere Ort, der sehr am Städtebau interessiert war, ist Singapur.
Альянс помогает заинтересованным партнерам в проведении военной реформы.
Sie hilft interessierten Partnerländern bei Verteidigungsreformen.
"Мы заинтересованы в консервативном национализме, а не милитаристском.
"Wir sind interessiert an einem konservativen Nationalismus, keinem militaristischen Nationalismus.
Есть дизайнеры и строители городов, которые очень заинтересованы.
Auch Städtedesigner und -bauer sind sehr interessiert.
И буду очень заинтересован в ваших реакциях на это.
Und ich wäre an Ihrer Reaktion darüber sehr interessiert.
И люди, заинтересованные в росте, поворачиваются в сторону Азии.
Und Menschen, die sich für Wachstum interessieren, schauen jetzt nach Asien.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie