Exemples d'utilisation de "занимался" en russe

<>
Чем ты занимался в последнее время? Was hast du in letzter Zeit getan?
Я занимался этим последние два года Das hab ich die letzten Jahre so getrieben.
Это как раз то, чем я занимался. Das ist in etwa was ich getan habe.
Вместо этого Иран мошенничал и занимался укрывательством. Der Iran dagegen hat das Spiel des Lügens und Nachgebens gespielt.
На самом деле я не занимался глупостями. Tatsächlich war ich jedoch keineswegs albern.
Я не занимался хотродами, девушками или танцами. Ich habe mich nicht für Autos interessiert oder für Mädchen oder fürs Tanzen.
Я ни дня не занимался юридической практикой. Ich habe keinen einzigen Tag in meinem Leben als Anwalt praktiziert.
Несколько лет назад я занимался трансплантологией в Стенфорде Vor wenigen Jahren habe ich mein Transplantationsstipendium in Stanford wahrgenommen.
Во-первых, я никогда еще не занимался сексом. Erstens, ich hatte noch nie Sex.
Как раз этим Ник и занимался до определенного момента. Und das ist auch, was Nick zumindest eine Weile lang tat.
Я хочу показать вам часть того, чем я занимался, Ich möchte, dass Sie sich einen Teil meiner Übungen sehen.
В общем, Джонни только что занимался с ней сексом. Jedenfalls hatte Johnny gerade Sex mit ihr gehabt.
А я как раз этим и занимался в полевых условиях. Und das habe ich vor Ort getan.
Мы сумели учредить военный трибунал, который занимался именно такими делами. Wir haben es geschafft ein Kriegsverbrechertribunal genau für diese Themen einzurichten.
Он занимался медитацией три года, но не увидел будущего Будду Майтрейу. Und er meditierte drei Jahre lang und sah den künftigen Buddha Maitreya nicht.
Пока я занимался ими, до нас дошли новости о Робе Холле. Während ich mich um sie kümmerte erhielten wir neue Nachrichten über Rob Hall.
Пока я занимался этой историей, я познакомился с американским военным священником, Es gab einen amerikanischen Priester, den ich während dieser Zeit kennengelernt hatte.
Я никогда серьезно не занимался партизанской политикой, но сейчас - не обычные времена. Ich habe mich parteipolitisch nie besonders engagiert, aber dies sind keine normalen Zeiten.
Он заслуживает Нобелевской премии мира за то, чем занимался всю свою жизнь. Er verdient den Friedensnobelpreis für sein Lebenswerk.
И этот парень занимался много чем, чем не должен бы был заниматься. Dieser Typ hatte mit allerlei schrägen Sachen zu tun.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !