Sentence examples of "занятие в группах" in Russian

<>
Нужно собрать тех 64-65 летних, практиковавших это занятие в течении долгого времени, чтобы понять, какую именно антилопу нужно выбрать для преследования. Man braucht diese 64-, 65jährigen die das schon eine ganze Weile gemacht haben, um sich eine Antilope herauszusuchen und zu verfolgen.
По окончанию эксперимента по работе с компьютером в группах средний балл был 76%. Das durchschnittliche Ergebnis, als ich Tests nach dem Experiment mit Computer und Vierer-Gruppen durchführte, war 76 Prozent.
Если бы мне надо было придумать занятие в качестве метафоры моей работы, я бы предпочла быть рыбаком. Also, wenn ich mir eine Beschäftigung ausdenken müsste als Metapher für meine Arbeit, wäre ich viel lieber ein Fischer.
Я не нашел никакой другой связи, кроме как, что они должны быть в группах. Ich konnte keine einzige Korrelation mit irgendetwas finden, aber es muss in Gruppen passieren.
Растения впитывают именно углекислый газ - это их главное занятие в жизни. Das machen Pflanzen für ihren Lebensunterhalt.
Работа в группах это не лекции, женщины собираются вместе, при поддержке и под руководством матерей-наставниц - они собираются вместе и делятся своим личным опытом. In den Gruppen halte ich nicht einfachen einen Vortrag, sondern die Frauen kommen zusammen - unter der Leitung einer unserer Mentorinnen - und tauschen ihre Erfahrungen aus.
В рамках этой темы, большего контекста, мы можем говорить о диете, управлении стрессом, которые суть есть эти духовные практики, умеренной физкультуре, отказе от курения, участии в группах поддержки - о котором я расскажу больше - некоторых витаминах и биодобавках. Und innerhalb dieses größeren Zusammenhangs können wir uns über Ernährung, Umgang mit Stress unterhalten - die tatsächlich spirituelle Übungen sind - Sport in Maßen, mit dem Rauchen aufhören, Selbsthilfegruppen und eine Gemeinde - worüber ich noch mehr reden werde - und ein paar Vitamine und Nahrungsergänzungsmittel.
Мебель разработана таким образом, чтобы дети сидели перед большими мощными экранами, с высокоскоростным подключением, но в группах. Die Möbel sind so entworfen, dass die Kinder vor großen, leistungsfähigen Bildschirmen sitzen können, mit schnellen Breitbandverbindungen, aber in Gruppen.
дети в группах могут сами научиться, как пользоваться компьютером и Интернетом. die Kinder in Gruppen können sich selbst unterrichten, wie man einen Computer und das Internet benutzt.
В самом деле, наибольший радикализм возникает в группах, которые, благодаря своему опыту миграции и отрыва от родины, познакомились со светским политическим мышлением Запада и городским образом жизни. Tatsächlich entsteht der Radikalismus meistens in Gruppen, die, weil sie Mobilität und Vertreibung erfahren haben, mit den weltlichen Formen des politischen Denkens und städtischen Lebens im Westen vertraut sind.
Сначала была арестована и публично казнена через повешение в группах по 50 - 100 человек армянская интеллигенция. Zunächst wurden die armenischen Intellektuellen verhaftet und in Gruppen von 50 bis 100 Personen öffentlich erhängt.
На практике, конечно, не много людей занимают высшие должности в группах или организациях. In der Praxis ist es natürlich so, dass nur wenige Personen Spitzenpositionen in Gruppen oder Organisationen innehaben.
Можно сказать, что мы приспособлены для принятия решений о рисках, которые относятся к жизни в небольших семейных группах на восточноафриканском плоскогорье сто тысяч лет до нашей эры. Eine Sicht ist, dass wir hochoptimiert sind für Gefahrensentscheidungen, die örtlich begrenzt auf das Leben in einem Familienverband im ostafrikanischen Hochland im Jahr 100 000 v. Chr. abgestimmt sind.
Они пригласили всех на свой школьный двор на встречу, чтобы поговорить о правительстве и политике, о том, в порядке ли содержатся улицы и в результате получили хорошее практическое занятие. Sie luden alle Bewohner der Stadt ein, an einem Diskussionsabend in der Schule teilzunehmen, an dem es um die Regierung und deren Politik gehen sollte und ob die Straßen in Ordnung sind, das war Erlebnispädagogik vom Feinsten.
Здесь также имеется возможность поиска, если вам интересно узнать об определенных группах людей. Es gibt auch eine Suchfunktion, falls man an einer bestimmten Bevölkerung interessiert ist.
Головоломка - очень древнее занятие, столь же древнее, как письмо. Und Rätsel gibt es schon ewig, seit den Anfängen der Geschichtsschreibung.
Об остальных группах организмов мы знаем гораздо меньше. Unser Kenntnisstand bei anderen Organismengruppen ist viel niedriger.
И как только все эти составляющие складываются воедино, твоё занятие становится самоценным. Und sobald diese Voraussetzungen zutreffen, dann wird das Getane wert, für sich selbst getan zu werden.
Мы имеем тенденцию формировать группы основанные на схожести, а потом вырабатывать стереотипы о других группах. Wir neigen zur Gruppenbildung basierend auf Gemeinsamkeiten und dann erschaffen wir Klischees über andere Gruppen von Menschen.
издавна установилось мнение, что экономить ее - дорогое занятие, иначе мы давно бы этим занимались, Wenn wir sehr viel Oel sparen wollten, dann wuerde das teuer werden, andernfalls haetten wir bereits damit angefangen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.