Exemples d'utilisation de "заплаченная" en russe avec la traduction "zahlen"
Traductions:
tous187
bezahlen99
zahlen82
sich zahlen2
bezahlt1
büßen1
sich büßen1
autres traductions1
Даже если случилось бы чудо и Ирак превратился бы в стабильное, гармоничное, либеральное демократическое государство, то уже заплаченная цена, отданная пролитой кровью (в основном иракцев) и средствами (в основном американскими), является слишком высокой, чтобы быть оправданием для революционного военного вмешательства, которое пропагандировалось неоконсерваторами.
Selbst wenn sich der Irak durch ein Wunder zu einem stabilen, harmonischen, freiheitlich demokratischen Staat entwickeln sollte, ist der in Form von (überwiegend irakischem) Blut und (überwiegend amerikanischem) Vermögen gezahlte Preis schon jetzt zu hoch, um die Art von revolutionärer Militärintervention zu rechtfertigen, wie sie von den Neocons propagiert wurde.
Я заплатил за его ремонт - потом он снова сломался.
Ich zahlte für die Reparatur - er ging wieder kaputt.
Мьянма уже заплатила исключительно высокую цену за свою изоляцию.
Myanmar hat bereits einen äußerst hohen Preis für seine Isolation gezahlt.
Дойче Банк заплатит много миллионов фунтов штрафа в США
Deutsche Bank zahlt Millionenstrafe in den USA
Заплатят ли те, кто загрязняет атмосферу, за изменение климата?
Werden die Umweltverschmutzer für den Klimawandel zahlen?
В обоих случаях Берлускони победил, но он заплатил дорогую цену.
In beiden Fällen gewann Berlusconi, doch der Preis, den er zahlte, war hoch.
Это казино заплатило 28500 долларов на eBay за этот бутерброд.
Lachen Das Casino zahlte auf eBay 28.500 Dollar für dieses Sandwich.
Их никогда не должны просить или принуждать заплатить ее снова.
Man darf nie wieder verlangen oder sie zwingen, diesen Preis noch einmal zu zahlen.
Но Америка дорого заплатит за начало войны вопреки мировому общественному мнению.
Aber Amerika wird einen hohen Preis dafür zahlen, einen Krieg gegen die globale öffentliche Meinung angezettelt zu haben.
Это - смелый и новый шаг Израиля, за который Барак заплатил огромную цену.
Dies ist ein mutiger und neuer Schritt in Israel, und Barak muss teuer dafür zahlen.
Насколько больше придется заплатить за более поздний доступ на рынок долговых обязательств?
Wie viel mehr muss es später für den Zugang zu den Rentenmärkten zahlen?
Итальянские обвинители рьяно пытаются заставить людей, разворовавших компанию Parmalat, заплатить подобную цену.
Italienische Staatsanwälte setzen sich offenbar voll und ganz dafür ein, diejenigen, die Parmalat ausgenommen haben, einen ähnlichen Preis zahlen zu lassen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité