Exemples d'utilisation de "знала" en russe avec la traduction "kennen"
В конце концов, Эфиопия никогда не знала демократии.
Schließlich hat Äthiopien nie wirkliche Demokratie gekannt.
Их нищета это единственное, что я о них знала.
Ihre Armut war die einzige Geschichte von ihnen, die ich kannte.
Бетти не понаслышке знала о потенциальных последствиях подобного недостатка знаний.
Betty kannte die möglichen Folgen eines derartigen Wissensdefizits aus eigener Erfahrung.
Я знала ещё одного парня с ЛГ, который умер в ожидании операции.
Ich kannte jedoch einen anderen jungen Mann, der starb, während er auf eine wartete.
Я потеряла много людей, которых я знала хорошо и которые были дороги мне.
Ich habe viele Menschen verloren, die ich gut kannte und die mir teuer waren.
Я хотела знать, кем был мой отец, и каким отцом она его знала.
Ich wollte wissen, wer mein Vater war, wer der Vater war, den sie gekannt hatte.
Потому что я всегда ощущала мистическую связь с этими двумя мужчинами, которых никогда не знала.
Denn ich habe immer eine mystische Verbindung zu diesen beiden Männern gespürt, ich habe beide niemals kennen gelernt.
Люди, с которыми я ежедневно общалась, вместе работала, дружила, родственники, которых я знала давным-давно, никогда не рассказывали мне о своём опыте такого рода.
Menschen, mit denen ich täglich zu tun hatte, Arbeitskollegen, Freunde, Familienmitglieder, die ich lange Zeit kannte, hatten ihre eigenen Geschichten nie mit mir geteilt.
А на прошлой неделе, пока я шла по улице Лафайетт в Манхэттэне, мне позвонила женщина, которую я не знала, но позвонила сказать, что Джойс скончалась в возрасте 23.
Und es war letzte Woche als ich die Lafayette Street in Manhattan einlang ging und einen Anruf von einer Frau bekam, die ich nicht kannte, aber sie rief an um mir zu sagen, dass Joyce verstorben war, im Alter von 23 Jahren.
Ее дочь Рани, которая была чуть старше меня, сидела на ее коленях, в недоумении, не зная о том, что произошло с этой уверенной в себе женщиной, которую она когда-то знала мамой.
Ihre Tochter, Rani, ein paar Jahre älter als ich, saß in ihrem Schoß, verstört, nicht wissend, was der selbstbewußten Frau geschehen war, als die sie ihre Mutter gekannt hatte.
Мужчина, отвернувшийся от нее, с согбенной спиной, пристыженный, сраженный, вся способность к борьбе покинула его - почему ей казалось, что она знала это так хорошо, если она не могла вспомнить ни одного случая, до сегодняшнего дня, когда она видела бы такое?
Ein Mann wandte sich von ihr ab, sein Rücken gebeugt, beschämt, besiegt, ohne Kampfgeist - warum war das ein Anblick, den sie gut zu kennen schien, wenn sie sich doch nicht an ein einziges Mal erinnern konnte, an dem sie so etwas vor dem heutigen Tag schon einmal gesehen hatte?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité