Exemples d'utilisation de "изменении названия" en russe
UMP - политический преемник движения Шарля де Голля, но его идеологическая непоследовательность является легендарной - и отражается в изменении названия партии каждые восемь - десять лет.
Die UMP ist der politische Erbe des Gaullismus, ihre ideologische Inkonsistenz ist allerdings legendär - und zeigt sich in den alle acht bis zehn Jahre vorgenommen Namensänderungen der Partei.
Мысль об изменении мира, на самом деле, довольно удивительна.
Also, die Idee, die Welt zu verändern, ist wirklich etwas Außerordentliches.
Но позвольте я скажу несколько слов о другом изменении,
Aber lassen Sie mich noch etwas über die andere Verschiebung reden, die ich zuvor erwähnte.
Дамы и господа, вот некоторые названия, на которых они остановили свой выбор.
Dies sind ein paar Namen, die sie ausgewählt haben, meine Damen und Herren.
У нас замечательные эксперты по всему миру и в Индии, говорящие об изменении климата, и должны приниматься меры, а иначе Китай и Индия будут странами, сильнее всех страдающими от изменения климата.
Wir haben große internationale Experten in Indien, die uns bestätigen, dass sich das Klima verändert, und Maßnahmen ergriffen werden müssen, da ansonsten China und Indien Länder werden, die am meisten unter dem Klimawandel leiden.
Трое из самых блестящих мировых экономистов пишут для нас об изменении климата.
Also ließen wir drei der weltbesten Ökonomen über den Klimawandel schreiben.
а причина этого названия в том, что когда нефтехимическая индустрия берет нефть и превращает ее в пластмассу, в процессе этого она убивает людей.
Die "cancer alley" bekommt ihren Namen davon, dass in dem petrochemischen industriellen Prozess, in dem Öl zu Plastik gemacht wird, Menschen einem hohen Krebsrisiko ausgesetzt sind.
Потому что, когда мы говорим о нашей генетике и нашей биологии, и модификациях и изменениях, и регулировки таких вещей, мы говорим об изменении нас самих.
Denn wenn wir über unsere Genetik und Biologie sprechen, und über ihre Modifizierung, Veränderung und Anpassung, dann sprechen darüber, uns selbst zu ändern.
Но в итоге сама начала учить все арабские названия местных растений и их применение - в медицине, косметике, кулинарии, при лечении травами.
Aber am Ende war sie es, die all die arabischen Ausdrücke für die Pflanzenwelt lernte, ebenso wie ihre Verwendung - medizinisch, kosmetisch, zum Kochen und Würzen.
По дороге в аэропорт если вы вынете посадочный талон, то прибор сообщит вам о возможной задержке рейса или об изменении выхода на посадку и т.п.
Auf dem Weg zum Flughafen, wenn Sie Ihre Bordkarte abholen, kann es Sie informieren, ob es eine Flugverspätung gibt, ob Sie zum anderen Flugsteig gehen müssen, usw.
За эти названия следует винить Мюррея Гелл-Манна - это он их придумал.
Die Schuld für diese Auswahl können Sie auf Murray Gell-Mann schieben - das ist sein Fehler.
Помню, всего несколько лет назад, когда я говорил об изменении климата, люди хлопали меня по спине и говорили, что никакой проблемы нет.
Ich erinnere mich, als ich vor ein paar Jahren über den Klimawandel sprach, fielen mir die Leute in's Wort und sagten, dass es den doch gar nicht gibt.
И мне было интересно, находились ли они под влиянием названия лака или самого цвета.
Und ich fragte mich ob sie von dem Namen oder dem Gehalt der Farbe beeinflusst wurden.
Итак, первый способ определить, можем ли мы объяснить разницу в изменении поведения с помощью разницы в продолжительности жизни, - это посмотреть и увидеть, что поведение больше изменилось в районах, где меньше малярии.
Also eine Möglichkeit, um zu überprüfen, ob wir einige der Verhaltensänderung über Unterschiede in der Lebenserwartung erklären können ist, nachzuschauen, ob dort wo Malaria weniger verbreitet ist, mehr Verhaltensänderung zu beobachten ist.
Дети сами придумывают названия для них, некоторые - богатые, некоторые - бедные.
Die Kinder überlegen sich Namen für die Länder - einige sind reich, andere arm.
Мы так много знаем о глобальном потеплении и об изменении климата, но мы до сих пор не имеем никакого понимания о том, что я называю "внутренней окружающей средой".
Wir wissen so viel über Erderwärmung und Klimawandel, und trotzdem haben wir keine richtige Vorstellung von dem, ich nenne es "internen Umweltschutz".
Мы выстроили их в линию друг за другом и подписали к каждому названия компаний, которые работают с этими товарами.
Wir haben sie nebeneinander aufgestellt, und die Namen der Firmen aufgelistet, die jede dieser Waren herstellt.
Однако ключом к "Переходному периоду" является не идея о необходимости всё изменять сейчас, а мысль о том, что всё и так находится в неизбежном изменении, а наша задача - подойти к процессу творчески, правильно ставить проблемы.
Der Schlüssel zur Transition ist nicht zu denken, dass wir jetzt alles ändern müssen, aber dass sich die Dinge schon unvermeidbar verändern und dass wir kreativ damit arbeiten müssen, indem wir die richtigen Fragen stellen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité