Exemples d'utilisation de "измениться" en russe avec la traduction "sich verändern"

<>
Отношение к прямым иностранным инвестициям менялось в прошлом и может снова измениться в будущем в зависимости от того, каким правительство видит соотношение затрат и полученных результатов. Die Herangehensweise an ausländische Direktinvestitionen hat sich in der Vergangenheit verändert und kann sich auch in der Zukunft wieder ändern, je nachdem, wie die Regierungen das Gleichgewicht zwischen Vor- und Nachteilen sehen.
В 2001 ее жизнь изменилась. 2001 veränderte sich ihr Leben.
Глобальная экономика тоже кардинально изменилась. Auch die globale Wirtschaft hat sich dramatisch verändert.
Но сегодня я сама изменилась. Doch heute bin ich selbst verändert.
А тем временем, условия изменились: In der Zwischenzeit veränderte sich die Lage:
С тех пор многое изменилось. Seit damals hat sich die Situation entscheidend verändert.
Многое изменилось с 2005 года. Seit 2005 hat sich viel verändert.
Всё в вашей жизни изменится. Alle in Ihrem Leben hat sich verändert.
При этом сами молекулы изменяются. Dabei verändern sich die Moleküle selbst.
Эта основная сюжетная линия не изменилась. Diese grundlegende Story hat sich nicht verändert.
Государство изменилось, ещё больше изменилась церковь. Der Staat hat sich verändert und die Kirche hat sich noch mehr verändert.
Но я изменилась каким-то образом. Und doch hatte ich mich irgendwie verändert.
Демографическая ситуация в Таиланде также изменилась. Auch die demographischen Gegebenheiten in Thailand veränderten sich.
Схемы, по его словам, не изменились. Die Schemas haben sich ihm zufolge nicht verändert.
Модели просмотра и использования BBC изменились: Die Seh- und Nutzungsgewohnheiten für die BBC haben sich verändert:
В 2009 году, изображение значительно изменилось. 2009 hat sich das Bild drastisch verändert.
Не многое изменилось с тех пор. Seit dem hat sich nicht viel verändert.
Так много изменилось с тех пор. Seitdem hat sich viel verändert.
Государство изменилось, ещё больше изменилась церковь. Der Staat hat sich verändert und die Kirche hat sich noch mehr verändert.
Я заметил, что поведение жены изменилось. Mi fiel auf, dass sich das Verhalten meiner Ehefrau verändert hatte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !