Exemples d'utilisation de "изменит" en russe
Traductions:
tous1151
verändern570
ändern539
korrigieren6
verraten3
sich korrigieren2
umleiten2
veränderbar1
autres traductions28
Текущий финансовый кризис вряд ли изменит эту историю успеха.
Die aktuelle Finanzkrise wird diese grundsätzliche Erfolgsgeschichte wahrscheinlich nicht umkehren.
В любом случае, вступление Турции вряд ли что-либо значительно изменит.
Eine Erweiterung um die Türkei würde jedenfalls kaum den entscheidenden Unterschied machen.
И я думаю, что это технология не просто изменит мир - Да.
Und ich glaube, dass diese Technologie nicht nur die Art - Ja.
Что изменит обязательность знания языка и для россиян, и для самих приезжих?
Welche Veränderungen bringt die Vorschrift, Sprachkenntnisse vorweisen zu müssen, sowohl für die Russen als auch für die Gastarbeiter?
Однако будет сюрпризом, если он не изменит свою закостеневшую и несгибаемую политическую систему.
Eine Überraschung wäre es freilich, wenn sie sein arthritisches, unnachgiebig starres politisches System nicht in Frage stellte.
Остановка финансирования мостов на Аляску совершенно ничего не изменит в общем порядке вещей.
Es macht keinen Unterschied wenn wir die Brücken nach Alaska rausnehmen.
Нужно, чтобы все были вовлечены в попытки делать то, что изменит человечество к лучшему.
Sie müssen jeden beteiligen beim Versuch dafür zu sorgen, was auch immer es ist, das der Menscheit einen besseren Platz schafft.
Умеренная инфляция в короткосрочной перспективе - скажем, 6% в течение двух лет - не изменит ситуацию.
Ein kurzfristige mäßige Inflation - von etwa 6 Prozent über zwei Jahre - würde die Bücher nicht in Ordnung bringen.
Просто я хочу сказать, что это будет тем инструментом, который в одночасье изменит систему.
Denn ich sage, mit diesem Werkzeug werden wir unseren Verbrauch über Nacht umkrempeln.
Если мы продолжим тратить время впустую, это резко поднимет затраты и изменит установленный лимит в 2°.
Wird noch mehr Zeit vergeudet, schießen die Kosten in die Höhe, und die Grenze von 2° kann nicht mehr eingehalten werden.
Они говорят об этом моменте как о "сингулярности" и рассматривают её как событие, которое изменит мир.
Dieser als "Singularität" beizeichnete Moment wird als Welt veränderndes Ereignis gesehen.
Вам надо начинать обучение с того, что как-то изменит жизнь детей, живущих в таких местах.
Sie müssen Bildung beginnen mit Dingen, die anders sind als die in deren Milieus.
Если администрация Буша не изменит курс, тогда тем более это причина для американцев сменить своего президента.
Sollte die Regierung Bush keine Kursänderung vornehmen, haben die Amerikaner umso mehr Grund ihren Präsidenten zu wechseln.
В духе конференции TED в этом году, мы считаем, что это могучее изобретение, которое изменит мир.
Im Geiste der diesjährigen TED-Konferenz, denken wir, dass dies eine leistungsfähige, weltverändernde Erfindung ist.
Они не ждали, пока бог изменит их положение, а взяли инициативу в свои руки, мирно сопротивляясь своим угнетателям.
Sie warteten nicht auf Gott, um eine Änderung ihrer Lebensumstände herbeizuführen, sondern sie ergriffen die Initiative und stellten sich ihren Unterdrückern entgegen.
Католическая церковь прекратила вести антиеврейское учение, однако это не означает, что порожденная христианством культура легко изменит свое отношение.
Die katholische Kirche hat ihre antijüdischen Lehren aufgegeben, aber das heißt nicht, dass die Kultur, die aus dem Christentum heraus entstanden ist, ihren Standpunkt so einfach neu definieren kann.
И опять, ни один из них - - их было человек семь или восемь - не думал, что это что-то изменит.
Abermals, kein einziger von ihnen - ich denke es gab sieben oder acht von ihnen - dachte das würde irgend etwas bringen.
Сейчас, когда война в Афганистане может вскоре пойти на убыль, появляется опасение, что президент Мегавати Сукарнопутри вряд ли изменит свою выжидательную политику.
Jetzt, da der Krieg in Afghanistan möglicherweise schon bald beendet sein wird, besteht Grund zur Sorge, dass die Präsidentin Megawati Sukarnoputri passiv bleiben wird.
через два года он изменит свои приоритеты, чтобы иметь возможность целиком посвятить себя работе в Фонде Била и Мелинды Гейтс, основанном им и его супругой.
In zwei Jahren wird er seinen Tätigkeitsschwerpunkt verlagern, so dass er Vollzeit für die Bill and Melinda Gates Foundation arbeiten kann, die er und seine Frau gegründet haben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité