Exemples d'utilisation de "иностранные" en russe
Том хочет быстро и легко осваивать иностранные языки.
Tom möchte sich rasch und leicht fremde Sprachen aneignen.
В сущности, основной трудностью, ожидающей Китай в следующем году, будет попытка найти способ бороться с растущим во всём мире протекционизмом в то время, как его собственные основные иностранные рынки окажутся под усиливающимся воздействием финансового кризиса и экономического спада.
Nachdem allerdings Rezession und Finanzkrise auf Chinas wichtigsten Auslandsmärkten immer stärker durchgreifen, wird die wahre Herausforderung im nächsten Jahr darin bestehen, dem wachsenden globalen Protektionismus entgegenzutreten.
Полтора миллиона египтян и многие другие иностранные граждане, в том числе граждане Великобритании, сейчас находятся в Ливии в крайне уязвимом положении.
Die eineinhalb Millionen Ägypter und zahlreichen anderen Ausländer, unter ihnen Briten, die sich momentan in Libyen aufhalten, befinden sich in einer äußerst exponierten Situation.
Начать учить иностранные языки никогда не поздно.
Es ist nie zu spät, um mit dem Erlernen von Fremdsprachen zu beginnen.
Сейчас более 1,2 миллиарда человек учат иностранные языки.
Es zeigt sich, dass es heute über 1.2 Milliarden Menschen gibt, die eine Fremdsprache lernen.
Элиты часто знают иностранные языки, а крупные города традиционно более толерантны и открыты по отношению к смешанному населению.
Eliten sprechen häufig Fremdsprachen, und Großstädte sind traditionell toleranter und offener für eine gemischte Bevölkerung.
все меньше людей изучают иностранные языки, получают образование за рубежом, а также следуют по старому пути работы в Гонконге, Сингапуре или Австралии.
Immer weniger von ihnen lernen Fremdsprachen, studieren im Ausland oder folgen der Tradition, in Hongkong, Singapur oder Australien zu arbeiten.
Дружественные иностранные правительства, особенно в Европе, тоже можно считать ответственными:
Den USA freundlich gesonnene Regierungen, vor allem in Europa, können ebenfalls verantwortlich gemacht werden:
Центральные иностранные банки терпят потери капитала из-за непродуманного инвестирования.
Zentralbanken außerhalb Amerikas erleiden Kapitalverluste aufgrund ihrer unüberlegten Investitionen.
В обществах, неспособных привлечь к себе иностранные мозги, начинается застой.
Gesellschaften, die für die geistige Elite von außen nicht attraktiv sind, entwickeln sich nicht weiter.
Поддерживать частные инвестиции в Африку как внутренние, так и иностранные.
Wir müssen private Investitionen in Afrika unterstützen, sowohl im In- als auch im Ausland.
Но получают ли иностранные владельцы больше, чем справедливую норму прибыли?
Aber bekommen die Ausländer mehr, als ihnen fairerweise zusteht?
Отличие заключается в том, что иностранные рабочие остаются у себя на родине.
B. beim Telemarketing - oder die Arbeit wird zur Bearbeitung ins Ausland geschickt und später in das Heimatland importiert (in Europa wird immer mehr Industriearbeit vom Westen in den Osten verlagert).
ПАРИЖ - Менее чем за два года Франция провела три решительные иностранные интервенции.
PARIS - Frankreich hat in weniger als zwei Jahren drei maßgebliche Militärinterventionen im Ausland durchgeführt.
Иностранные альянсы США стали предметом разногласий во время президентской избирательной кампании этого года.
Amerikas Bündnisse mit dem Ausland sind in der diesjährigen Präsidentschaftswahlkampagne in den USA zu einem Diskussionsthema geworden.
"Мне действительно не нравятся сокращения, иностранные слова и жаргон, который никто не понимает.
"Wenn ich etwas nicht mag, dann sind es gräuliche Kürzel, Fremdwörter und Fachjargon, die niemand versteht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité