Exemples d'utilisation de "инструментам" en russe avec la traduction "instrument"
Возможно, регуляторам также придется прибегнуть к старым инструментам.
Außerdem werden Regulierungsbehörden ein paar alte Instrumente wiederbeleben müssen.
По мере того, как сменяются поколения, памятники переходят из средств выражения траура к инструментам образования.
Im Verlaufe mehrerer Generationen entwickeln sich diese Monumente von Stätten der Trauer zu Instrumenten der Bildung.
Сегодня ЕС остается единственной организацией, которая может в полной мере использовать инструменты и ресурсы, являющиеся дополнением к традиционным инструментам внешней политики его государств-членов, как в вопросах предупреждения или предотвращения кризисов, так и в вопросах восстановления мира и различных учреждений после конфликтов.
Die EU bleibt die einzige Organisation, die auf eine große Bandbreite von Instrumenten und Ressourcen zurückgreifen kann, die die traditionellen Mittel der Politik seiner Mitgliedsstaaten ergänzen, um einer Krise zuvorzukommen oder sie zu verhindern, oder um nach einem Konflikt Frieden wieder herzustellen und die Institutionen wieder aufzubauen.
Не имея доступа к таким основным инструментам экономической политики, как валютный курс и кредитно-денежная политика, Аргентина оказалась не в состоянии преодолеть трудности, вызванные сильными внешними потрясениями во второй половине 90-х годов, такими как падение цен на экспорт, повышение курса доллара и девальвация валюты Бразилией - главным торговым партнером Аргентины.
Ohne Zugang zu grundlegenden ökonomischen Instrumenten wie Wechselkurse und Geldpolitik konnte Argentinien aber die schweren externen Schocks in der zweiten Hälfte der neunziger Jahre des vorigen Jahrhunderts nicht verkraften.
· Несмотря на то, что шведский опыт относится к долям в компаниях, использованных в качестве обеспечения для получения кредита, а не ценным бумагам или похожим финансовым инструментам, эта ситуация, вероятно, возникнет во многих других странах по мере развития кризиса, больше компаний будут становиться банкротами, а банки требовать свое обеспечение долга и становиться собственниками долей в компаниях, имеющих долг.
· Bei Schwedens Erfahrung waren zwar Anteile an Unternehmen betroffen, die als Sicherheit für Kredite dienten, und keine Anleihen oder ähnlichen finanziellen Instrumente, aber während die Krise anhält, weitere Unternehmen in Konkurs gehen und Banken ihre Sicherheiten zurückfordern und Anteile an verschuldeten Unternehmen in ihren Besitz bringen, wird diese Situation heute wahrscheinlich in vielen Ländern entstehen.
Мы разработали несколько серий инструментов.
Also haben wir eine ganze Serie von Instrumenten gemacht.
Операции длинными инструментами через маленькие надрезы.
Eine Operation mit langen Instrumenten durch kleine Einschnitte.
В больницах для новых медицинских инструментов;
In Krankenhäusern für neue medizinische Instrumente;
Мои единственные инструменты - альтиметр и время.
Meine einzigen Instrumente sind Höhenmesser und Zeit.
Инструменты, которые они обеспечивают, политически нейтральны.
Die von diesen Firmen angebotenen Instrumente sind politisch neutral.
Благотворительность плохой инструмент, и вы знаете почему?
Entwicklungshilfe ist ein schlechtes Instrument, wissen Sie warum?
У них не хватило инструментов и возможностей.
Es fehlte ihnen an den richtigen Instrumenten und Befugnissen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité