Exemples d'utilisation de "интеграции" en russe
Благополучие человека зависит от их интеграции.
Von ihrer Zusammenführung hängt das Wohlergehen der Menschheit ab.
На карту поставлены десятилетия финансовой интеграции Европы.
Auf dem Spiel stehen Jahrzehnte der Finanzmarktintegration in Europa.
Так вот, выборы не способствуют интеграции общества.
Die Versöhnung wird nicht erreicht über Wahlen.
Прямые иностранные инвестиции - самый прямой канал для интеграции.
Ausländische Direktinvestitionen sind der direkteste Integrationskanal.
Многие поворачиваются спиной ко всему проекту европейской интеграции.
Zahlreiche Menschen kehren dem ganzen Projekt den Rücken.
Проект по интеграции Европы не имеет исторических прецедентов.
Das europäische Integrationsprojekt ist beispiellos in der Geschichte.
В прошлом Франция и Германия были двигателями европейской интеграции.
In der Vergangenheit waren Frankreich und Deutschland die Motoren der europäischen Einigung.
Что происходит, если главный мозг в процессе интеграции перекрывает сигнал?
Was passiert wenn das große Gehirn beim zusammenfassen diese Signale übersteuert?
Федеральная Республика Югославия стремится к интеграции в Евро-Атлантическое сообщество.
Die BRJ will sich in die euro-atlantische Gemeinschaft integrieren.
Финансовой интеграции, осуществленной с помощью евро, будет нанесен серьезный ущерб.
Die Finanzmarktintegration, die der Euro bewirkt hat, würde weitgehend aufgelöst.
Грандиозная задумка заключается в интеграции иракского Курдистана в турецкую экономику.
Die große Vision ist, das irakische Kurdistan in die türkische Wirtschaft einzugliedern.
Конечно, Турция тоже во многом зависит от интеграции с Западом.
Und auch die israelisch-türkische Konfrontation stärkt in der Konsequenz die radikalen Kräfte im Nahen Osten.
Другое, "Moksha-Yug Access", цепь интеграции сельхозпоставок на средства группового микрофинансирования.
Und die Andere ist Maksha-Yug Access, welches die ländliche Versorgungskette auf Basis von Mikrofinanzierung durch Selbsthilfegruppen integriert.
Такая перемена в позиции вполне понятна, но она остановила процесс европейской интеграции.
Diese Haltungsänderung ist verständlich, doch sie hat den Integrationsprozess zum Stehen gebracht.
Решать проблему интеграции по-настоящему - значит привлечь все силы к разработке решений.
Die Versöhnungsagenda befasst sich damit, alle Personen in den Prozess mit einzubinden.
Раздельные школы являются барьером к интеграции и причиной возникновения предрассудков и неудач.
Abgesonderte Quartiere führten zu riesigen Slums und Siedlungen ohne sanitäre Einrichtungen oder andere grundlegende Bedingungen für ein würdiges Leben.
Беларусь представляет собой недостающее звено в демократизации и интеграции постсоветской Западной Европы.
Weißrussland ist das fehlende Glied in der Demokratisierung und Wiedereingliederung Osteuropas in der Zeit nach der Auflösung der Sowjetunion.
Конечно, это легко может уничтожить то, что было достигнуто в плане финансовой интеграции.
Das könnte natürlich durchaus dazu führen, vieles von dem rückgängig zu machen, was in Bezug auf die Finanzmarktintegration bisher erreicht wurde.
За последние пару лет, однако, темпы интеграции в Китайскую Народную Республику значительно ускорились.
In den letzten ein, zwei Jahren beschleunigte sich jedoch die Anbindung an die Volksrepublik China entscheidend.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité