Exemples d'utilisation de "исключенным" en russe avec la traduction "ausschließen"
Traductions:
tous125
ausschließen83
aus|schließen13
aus|nehmen11
sich ausschließen9
ausschließend3
ausschalten1
ausnehmen1
aus|klammern1
sich ausklammern1
aus|schalten1
ausklammern1
Тони Блэр хочет, чтобы Великобритания присоединилась к зоне евро, потому что он не хочет оказаться исключённым из ядра Европы.
Tony Blair will, dass Großbritannien der Euro-Zone beitritt, weil er nicht aus dem inneren Kreis Europas ausgeschlossen werden will.
Обама не исключает вероятность военного удара.
Obama hat einen Militärschlag bisher nicht ausgeschlossen.
женщины исключены из мира денежной политики.
Frauen sind von der Welt der Geldpolitik ausgeschlossen.
История Европы исключает возможность подражания американской модели.
Aufgrund der europäischen Geschichte ist die Nachahmung des amerikanischen Modells ausgeschlossen.
Но нельзя исключать риск синхронного глобального экономического спада.
Doch können sie das Risiko eines synchronen weltweiten Konjunkturrückgangs nicht ausschließen.
Но когда вы исключены - вы всегда в одиночку.
Doch wenn man ausgeschlossen ist, ist man permanent allein.
Значительный экономический спад неизбежен, и нельзя исключать возможность депрессии.
Eine tiefe Rezession ist unausweichlich und die Möglichkeit einer Depression kann nicht ausgeschlossen werden.
(И не думайте, что центральные банки исключают инфляционный налог.
(Und ich denke nicht, dass die Zentralbanken die Inflationssteuer ausgeschlossen haben.
И это является правдой, даже если мы исключим ядерный вариант.
Und das gilt selbst, wenn wir die nukleare Option (deren Kosten schon immer unterschätzt wurden) ausschließen.
Монархи региона, однако, исключили Ирак из Совета сотрудничества стран Персидского залива.
Die Monarchen der Region allerdings haben den Irak aus dem Golfkooperationsrat ausgeschlossen.
Сохранение национальной целостности является универсальным принципом мира, из которого нельзя исключать Сербию.
Die Aufrechterhaltung der nationalen Integrität ist ein allgemeines Friedensprinzip, von dem Serbien nicht ausgeschlossen werden sollte.
Нельзя также исключить риск возникновения серьезных столкновений между противниками и сторонниками Чавеса.
Ebenso wenig lassen sich gewalttätige Zusammenstöße zwischen Anhängern und Gegnern von Chávez ausschließen.
Итак, мы не можем исключить вероятность обвала финансовой системы и глобальной экономической депрессии.
Also können wir ein Systemversagen und eine globale Depression nicht ausschließen.
Мы не можем исключать возможности, что проведение правосудия в Дарфуре затруднит установления там мира.
Man kann nicht ausschließen, dass dadurch, dass in Darfur für Gerechtigkeit gesorgt wird, der Frieden dort erschwert wird.
Целые регионы, такие как Африка и Латинская Америка, полностью исключены из ядра, принимающего решения.
Ganze Regionen der Welt wie Afrika und Lateinamerika sind vom inneren Kreis der Entscheidungsfindung ausgeschlossen.
Великобритания во многом исключила себя из какого бы то ни было лидерства в Европе.
Großbritannien hat sich überwiegend selbst von jeglicher Führungsrolle innerhalb Europas ausgeschlossen.
Частная собственность останется основой процветания экономики, что исключает нынешнюю практику захвата земель государством без компенсации.
Privateigentum bliebe weiterhin die Grundlage für die Gewährleistung einer florierenden Wirtschaft und die aktuelle Praxis der Landnahme durch den Staat ohne Entschädigung ausgeschlossen.
Возьмите 1%, исключив 99% вклада всей группы, и вы по-прежнему имеете почти четверть снимков.
Wenn Sie zu 1% gehen, also 99% der Gruppenarbeit ausschließen, haben Sie immer noch fast 1/4 der Fotos.
Если мы исключим практику выплаты компенсаций, то это вряд ли оставит нас без возможной причины.
Auch wenn wir die Vergütungspraxis ausschließen, herrscht an möglichen Verdächtigen also kein Mangel.
Пересмотр политики США в отношении ядерного статуса Израиля ни в коем случае не может быть исключен.
Eine Revision der US-Politik gegenüber dem Nuklearstatus Israels kann keineswegs ausgeschlossen werden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité