Exemples d'utilisation de "исключительно" en russe

<>
Чрезвычайные займы также исключительно важны. Notfallkredite sind gleichermaßen wichtig.
Для меня это исключительно интересное время. Für mich ist das also eine sehr spannende Zeit.
Борис Ельцин был исключительно уникальным человеком. Boris Jelzin war vollkommen einzigartig.
Наши игры не всегда делают исключительно так. Unsere Spiele tun dies nicht immer.
Как люди, они исключительно жизнерадостны и смелы. Als Volk sind sie einzigartig belastbar und tapfer.
Для меня исключительно важно быть хорошим отцом, Vater zu sein ist unglaublich wichtig.
Это был умный ход исключительно естественного отбора. Es war ein cleverer Zug von natürlicher Selektion selbst.
Пари Паскаля применимо исключительно к одному человеку. Pascals Argumentation bezieht sich auf den Einzelnen.
Разве ее восприятие не обусловлено исключительно культурой? Ist das nicht weitestgehend kulturell?
Это был суд исключительно для ветеранов, преступивших закон. Es war ein Gericht nur für Veteranen, die das Gesetz gebrochen hatten.
Война в Ираке была и остается исключительно кровавой. Der Krieg im Irak ist extrem blutig.
Будущее Боливии не окрашено исключительно в мрачные краски. Boliviens Zukunft ist nicht unabänderlich düster.
Именно эта проблема для меня стала исключительно важной. Für mich wurde das unglaublich wichtig.
Однако, эти проблемы не возникают исключительно в Дели. Diese Probleme entstehen jedoch nicht allein in Delhi.
Но в данном изменении нет ничего исключительно "скандинавского". An diesem Wandel ist allerdings nun nichts speziell "nordisches".
И работу инспекторов направляет исключительно угроза американского вторжения. Die Inspektionen werden von der Angst vor einer amerikanischen Invasion vorangetrieben.
Цвет этого жакета происходит исключительно от зелёного чая. Die Farbe dieser Jacke kommt allein von grünem Tee.
И ему было бы исключительно развлекательно делать это. Und er hätte dabei ungeheuren Spaß.
Доля брокеров исчислялась исключительно из немедленного "торгового эффекта". Für sie ging es allein um den sofortigen Geschäftsabschluss.
Они исключительно приспособились к жизни рядом с нами. Sie sind extrem gut darin geworden, mit uns zusammen zu leben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !