Exemples d'utilisation de "истина" en russe
Платон мне друг, но истина дороже.
Ein Freund ist Platon, aber eine größere Freundin ist die Wahrheit.
Людей огорчает тот факт, что истина проста.
Es verdrießt die Leute, dass die Wahrheit so einfach ist.
Однако за этой сложностью скрывается простая истина:
Doch inmitten all der Komplexität liegt eine einfache Wahrheit:
Это объективная истина о форме двух, абстрактной форме.
Es ist eine objektive Wahrheit über die Form der Zwei, die abstrakte Form.
Низменный человек удостоился презрения, потому что его "истина" исключает других.
Der niedrige Mensch hat die Verachtung erfunden, da seine Wahrheit die anderen ausschließt.
И тем не менее истина восторжествовала, несмотря на политические маневры.
Doch die Wahrheit hat über das politische Manöver gesiegt.
Если истина в вине, то часть её уже во мне.
Man sagt, die Wahrheit gibt's im Wein, drum ließ ich ihn in mich herein.
Вы откроете, что в дебрях бесконечных мифов скрыта вечная истина.
Sie werden entdecken, dass inmitten unendlicher Mythen die ewige Wahrheit liegt.
В чем эта разница - самая важная истина которую только возможно знать.
Was diesen Unterschied ausmacht, ist mit Sicherheit die allerwichtigste allgemeingültige Wahrheit, die es zu wissen gibt.
и эта метафорическая истина препятствует способности распознать предложение как буквально неверное.
Die metaphorische Wahrheit beeinflusst unsere Fähigkeit, diesen Satz als wörtlich falsch zu erkennen.
Я хочу знать истину о справедливости - так же как есть истина в математике.
Ich will die Wahrheit über Gerechtigkeit wissen - so wie wir Wahrheiten in der Mathematik haben.
И я хочу донести до вас что-то, что более истинно, чем истина, о нашей человечности.
Ich möchte etwas Wahreres als die Wahrheit über unsere Menschlichkeit vermitteln.
Люди, не занятые в естественных науках, обычно смутно представляют себе, что же такое истина и красота.
Wahrheit und Schönheit sind Dinge, die für Nicht-Wissenschaftler oft schleierhaft sind.
Начиная с раннего возраста, я вижу, как истина и красота воплощаются и в искусстве и в науке.
Seit ich aufgewachsen bin, habe ich den Ausdruck von Wahrheit und Schönheit in den Künsten und in den Wissenschaften mitverfolgt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité