Exemples d'utilisation de "картине" en russe avec la traduction "bild"

<>
что вы видите на этой картине? Was sehen Sie auf diesem Bild?
Но самый сильный контраст заключается в идеологической картине. Aber es ist das ideologische Bild, das die deutlichsten Widersprüche erkennen lässt.
Мне кажется, что в этой картине много напряжения. Meiner Meinung nach enthält dieses Bild sehr viel Spannung.
Это же мы можем очень четко видеть на следующей картине. Das können wir auch in diesem nächsten Bild sehr klar sehen.
На картине изображен Икар с расплавившимися крыльями, погружающийся в водную могилу. Das Bild zeigt Ikarus, der mit geschmolzenen Flügeln in sein nasses Grab stürzt.
Или на этой картине, написанной в 1740-х, из Гринвич-Виллидж. Oder dieses Bild des Greenwich Village aus den 1740ern.
И я, подходя к картине, ожидал деталей, которых там не оказалось. Und wie ich näher zum Bild ging, erwartete ich Einzelheiten, die dort gar nicht vorhanden waren.
Так что вы можете увидеть поверхность каждого образца цвета, как например на картине с Чаком Клоузом. So kann man die Oberfläche jeder einzelnen Uhr sehen, wie in diesem Bild von Chuck Close.
Если бы богатые страны полностью отсутствовали на этой картине, у нас все равно был бы этот кризис. Selbst wenn wir die wohlhabenden Länder ganz aus dem Bild streichen würden, hätten wir trotzdem diese Krise.
И мне нравятся работы Каналетто, потому что они невероятно детальны, и вы можете подойти вплотную и разобрать на картине все детали. Ich liebe seine Bilder, weil er die Details so hinreißend malt, und man kann ganz nahe herangehen und alle Einzelheiten des Gemäldes sehen.
Благодаря изучению этих геномов вымерших людей, мы начнем приходить к картине того каким был мир, когда современные люди начинали выходить из Африки. Wenn man also das Genom ausgestorbener Menschenarten erforscht, kann man sich ein Bild davon machen, wie die Welt aussah, als der moderne Mensch aus Afrika kam.
На этой моей картине, где показаны первые 20 знаков после запятой числа пи, я взял цвета, эмоции и текстуры и сложил их воедино в нечто наподобие числового ландшафта. In diesem Bild, das ich von den ersten 20 Dezimalstellen von Pi gemacht habe, nehme ich die Farben und die Emotionen und die Strukturen und füge sie alle zusammen in eine Art rollende numerische Landschaft.
Одна картина стоит тысячи слов. Ich habe das Bild gesehen - es sagte mehr als tausend Worte.
Следующая картина была ещё больше. Das nächste Bild war noch größer.
Их взору предстала неприглядная картина. Es war kein schönes Bild.
Но картина севсем не ясна. Doch ist das Bild bei Weitem nicht eindeutig.
Он обратил внимание на картину. Er lenkte seine Aufmerksamkeit auf das Bild.
Кто нарисовал эту прекрасную картину? Wer hat dieses herrliche Bild gemalt?
Мальчик нарисовал на стене картину. Der Junge zeichnete ein Bild an die Wand.
Он сам написал эту картину? Hat er dieses Bild selbst gemalt?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !