Exemples d'utilisation de "качеств" en russe avec la traduction "eigenschaft"
В Коране число 99 - это число качеств Аллаха,
"Die 99" bezieht sich auf die 99 Eigenschaften Allahs im Koran.
Можно ли того же добиться для человеческих качеств?
Können wir das auch mit menschlichen Eigenschaften tun?
У каждого из 99 качеств Аллаха есть ипостаси инь и янь.
Die 99 Eigenschaften Allahs haben also ein Yin und ein Yang.
На протяжении 25 лет лидеры Солидарности являлись воплощением качеств, необходимых для победы в борьбе Польши за демократию:
Über 25 Jahre lang verkörperten die Anführer der Solidarnosc jene Eigenschaften, die nötig waren, um den Kampf Polens für die Demokratie zu gewinnen:
И наконец, значительные риски возникают от самонадеянности и невежества, двух человеческих качеств, лежащих в основе большинства финансовых кризисов.
Und schließlich gehen die größten Risiken von Arroganz und Ignoranz aus, zwei menschlichen Eigenschaften, die im Kern der meisten Finanzkrisen liegen.
Поэтому, чтоб действительно создать полную картину происходящего, мне пришлось честно отображать данные правой стороны и одновременно, с долей дискомфорта, осознать, сколько из этих качеств присущи мне самому, что было весьма, весьма досадно и неудобно.
Um also wirklich ein vollständiges Bild zu erstellen, musste ich auch die Ansichten der rechten Seite würdigen und gleichzeitig, gewissermaßen unbehaglich feststellen, wie viele jener Eigenschaften tatsächlich in mir sind, was sehr, sehr ärgerlich und unbehaglich war.
Однако некоторые качества, оказывается, неискоренимы.
Aber einige Eigenschaften stellen sich als unausrottbar heraus.
Это также должны быть основные качества человечности.
und das sollten auch die primären Eigenschaften eines Menschen sein.
Это было не качество человека, он его испускал.
Es ging nicht um Glamour als Eigenschaft - man "warf einen Glanz".
Но они обладают качествами, которые мы все сразу узнаем.
Aber sie haben Eigenschaften, die wir alle wiedererkenne.
О том, что хараппское письмо обладает важными качествами языка.
Es belegt, dass die Indus-Schrift eine wichtige Eigenschaft von Sprachen besitzt.
Они обладают качествами, которые американцам не мешало бы перенять.
Sie haben Eigenschaften, denen nachzueifern den Amerikanern gut anstehen würde.
Что сострадание на самом деле - это врождённое человеческое качество.
Dass Mitgefühl in der Tat eine angeborene menschliche Eigenschaft ist.
И в ООН, как правило, немногим удаётся объединить эти качества.
Bei der UN gibt es nicht viele Leute, die es tatsächlich schaffen, diese beide Eigenschaften miteinander zu vereinen.
Супер-организмы имеют качества, которые невозможно понять, изучая [только] индивидуумы.
Superorganismen haben Eigenschaften, die nicht einfach durch das Untersuchen von Individuen verstanden werden können.
Америка сохраняет уникальные качества - особенно свою способность приходить в себя.
Amerika besitzt nach wie vor einzigartige Eigenschaften - besonders seine Fähigkeit, wieder auf die Beine zu kommen.
Но у них есть качества, подобные жизни, и в этом суть.
Aber sie haben lebensähnliche Eigenschaften, darum geht es.
Без денег, по-видимому, появится нужда в более позитивных качествах человека.
Ohne Geld wären vermutlich gewisse positivere menschliche Eigenschaften notwendig.
В качестве сырья, ради характеристики, которую мы можем использовать в будущем.
Als Rohstoff, als Eigenschaft, die wir in der Zukunft nutzen können.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité