Exemples d'utilisation de "клавиша возврата на одну позицию" en russe

<>
Здесь откладывается число детей, приходящееся на одну женщину, 2-е детей, 4-о детей, 6-о детей, 8 детей, - большие семьи, малые семьи. Hier habe ich Kinder pro Frau, zwei Kinder, vier Kinder, sechs Kinder, acht Kinder - große Familien [gegen] kleine Familien.
И если алгоритмы будут курировать наш мир, если они будут решать, на что нам стоит или не стоит смотреть, тогда надо сделать так, чтобы они не опирались на одну лишь релевантность. Wenn also Algorithmen die Welt für uns kuratieren, wenn sie entscheiden, was wir zu sehen bekommen und was nicht, dann müssen wir sicherstellen, dass sie nicht nur nach Relevanz auswählen.
И наш выбор, если можно так сказать, в технологии - это, на самом деле, присоединиться и настроиться на одну волну с этой силой, которая сильнее нас самих. Und unsere Wahl liegt sozusagen in der Technik, liegt wirklich darin, uns auszurichten mit dieser Kraft, die viel mächtiger ist als wir selbst.
Наше внимание очень сфокусировано, направлено на одну цель. Wir haben also eine sehr fokussierte, zweckgetriebene Art von Aufmerksamkeit.
Давайте повернем на одну треть против часовой стрелки, и отразим относительно линии X. Zuerst eine Dritteldrehung gegen den Uhrzeigersinn und dann eine Spiegelung an der X-Achse.
останьтесь еще на одну минутку. Bleib noch einen kurzen Moment.
Глядя на одну из таких аннотаций, я затем могу углубиться в информацию о "Людях года" журнала Time, найдя их всех. Schauend auf eine bestimmte dieser Zusammenfassungen kann ich dann in das Thema Time Magazines "Menschen des Jahres" hinein gehen, und alle zusammen sehen.
Умножила на количество прутиков на одну ветку и количество ветвей на дерево а потом разделила на количество минут в году. Dann habe ich sie mit der Anzahl der Zweige pro Ast und der Anzahl der Äste pro Baum multipliziert und das Ganze durch die Anzahl der Minuten pro Jahr geteilt.
Давайте повернем на одну третью, а затем на одну шестую. Zuerst also eine Dritteldrehung und dann eine Sechsteldrehung.
Здесь у нас уровень рождаемости - количество детей на одну женщину, а здесь - средняя продолжительность жизни в годах. Hier haben wir die Fruchtbarkeitsrate - Anzahl der Kinder pro Frau - und hier die Lebenserwartung in Jahren.
Совпадут формы, если повернуть на одну шестую оборота вокруг точки, где треугольники соприкасаются вершнинами. Aber die Formen stimmen überein, wenn ich eine Sechsteldrehung ausführe und als Rotationsachse den Punkt wähle, an dem sich die Dreiecke berühren.
Поэтому он на одну треть повторяет истории Библейских персонажей, например, Авраама, Моисея, Иосифа, Марии, Иисуса. Deshalb wiederholt ein Drittel die Geschichten der biblischen Figuren, wie Abraham, Moses, Joseph, Maria, Jesus.
Один, два, три, четыре, пять детей, приходящихся на одну женщину. Eins, zwei, drei, vier, fünf Auf dieser Achse Kinder pro Frau.
Это дом на одну семью в трущобном сообществе. Hey, das ist ein Einfamilienhaus in der Elendsviertel-Gemeinschaft.
Такой этос проявил себя в сетевой архитектуре, непохожей ни на одну другую цифровую сеть до или после. Dieser Ethos führte zu einer Netzwerkarchitektur, dessen Struktur keinem digitalen Netzwerk entsprach, das es damals oder seitdem gegeben hat.
Но в данном случае, поскольку внутренняя часть свободно качается по отношению к сфере, она может встать на одну сторону. In diesem Fall kann es aber weil das Innere frei in Relation zur Kugel schwingt, aufrecht auf einem Punkt stehen.
А что если сделать B-поворот, поворот на одну шестую, и затем С-поворот - на одну третью? Was also, wenn ich zuerst B ausführe, was einer Sechsteldrehung entspricht, und dann C, eine Dritteldrehung?
и ты даже не знаешь, насколько безопасно спуститься к воде и попытаться попасть на одну из лодок, плывущих в сторону госпиталя. man weiß nicht einmal, ob es sicher ist, zurück ans Wasser zu gehen, um ein Boot ins Krankenhaus zu nehmen.
число детей, которое приходится на одну женщину, один, два, три, четыре, до восьми детей на одну женщину. Anzahl der Kinder pro Frau, eins, zwei, drei, vier - bis zu acht Kinder pro Frau.
Возьмите подставку для пива и поверните её на одну четверть, а затем переверните. Nehmen Sie einen Bierdeckel und lassen sie ihn um eine Vierteldrehung rotieren, dann drehen Sie ihn um.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !