Exemples d'utilisation de "классическая" en russe
Сейчас экономия - это классическая проблема двух Я.
Zu sparen ist ein klassisches Problem der beiden Zustände des Selbst.
Какое значение для вас имеет классическая литература?
Welche Bedeutung hat die klassische Literatur für Sie?
Какое значение для тебя имеет классическая литература?
Welche Bedeutung hat für dich die klassische Literatur?
Хорошо, я думаю у Ливии классическая проблема.
Okay, ich denke, Libyen seht vor einem klassischen Problem.
Тогда я понял, классическая музыка - она для всех.
In diesem Moment habe ich mich entschlossen, dass klassische Musik für jeden da ist.
Таким образом, классическая эволюционная теория старения требует некоторых модификаций.
Die klassische Evolutionstheorie der Alterung muss daher modifiziert werden.
Индийское искусство, классическая музыка и танцы имеют такой же эффект.
Indiens Kunst, klassische Musik und Tänze haben denselben Effekt.
Мария не знает ничего, что успокаивало бы её лучше, чем классическая музыка.
Maria weiß nichts, was auf sie beruhigender wirken würde als klassische Musik.
Если посмотреть на истоки этого, классическая история здесь возводит всё к ЭНИАКу вот здесь.
Wenn sie die Ursprünge des Computers betrachten, führte uns die klassische Geschichte irgendwie zum ENIAC zurück.
Классическая экономика 1920-х годов абстрагировалась от проблемы безработицы, предположив, что ее не существует.
Die klassische Wirtschaftslehre der 1920er abstrahierte das Problem der Arbeitslosigkeit, indem sie annahm, es existiere nicht.
Людей, которых можно заразить, становится всё меньше и меньше, у вас стадия стабилизации кривой и классическая сигмоидальная кривая.
Es gibt immer weniger Leute, die noch verfügbar sind, die man anstecken könnte, und dann erreicht man dieses Plateu der Kurve und man bekommt diese klassische sigmoidale Kurve.
Классическая история, первый случай, который заинтересовал массу людей произошел в марте, точнее 10-го марта, сразу после TED.
Eine klassische Geschichte, die erste, die den Leuten auffiel, war, als im März, am 10.
Во-первых, молодежь, возможно, не пользуется дешевизной билетов, поскольку ее не интересует живая классическая музыка ни за какую цену.
Erstens, weil manche junge Menschen die Vorteile dieser billigen Karten ohnehin nicht nützen, da sie sich klassische Musik zu keinem Preis anhören würden.
(Классическая статья, которую она написала в соавторстве, спустя много лет все еще остается в моем списке для обязательного чтения аспирантами.)
(Ein von ihr mit verfasster klassischer Artikel gehört noch heute, viele Jahre später, zur Pflichtlektüre meiner Doktoranden.)
Классическая проблема, связанная с информацией в 20 веке - как организации донести нужную информацию тем, кто находится на дальнем краю этой сети.
Das klassische Problem der Medien des zwanzigsten Jahrhunderts ist, wie bekommt eine Organisation eine Nachricht die sie verbreiten will zu einer Gruppe die am Rand des Netzwerks verteilt ist?
Спорт с этой точки зрения также является формой культуры, хотя её часто высмеивают те, кто занимается такими формами культуры как классическая музыка или серьёзная литература.
Auch Sport ist in dieser Hinsicht eine Form von Kultur, wenn auch eine, über die jene, die Tätigkeiten wie klassischer Musik oder ernsthafter Literatur nachgehen, häufig spötteln.
Даже если левое крыло европейских левых - как и самых либеральных из американских демократов - выразит беспокойство о том, что Обама выбрал слишком центристский кабинет, классическая форма антиамериканизма вынуждена будет отступить в Европе.
Selbst wenn der linke Flügel der europäischen Linken - wie auch die "Liberalsten" unter den Demokraten in den USA - Besorgnis äußert, dass Obama ein viel zu zentristisches Kabinett ausgewählt hat, wird eine klassische Form des Antiamerikanismus in Europa mit Sicherheit zurückgehen:
Я думаю, все мы когда-либо интересовались романтическими тайнами тех народов, которые исчезли с лица земли, как то классическая цивилизация Майя на полуострове Юкатан, Остров Пасхи, культура Анасази, район "Плодородного полумесяца", Ангкор-Ват, Великое Зимбабве
Ich glaube, dass wir alle uns einmal für die romanhaften Mysterien all der versunkenen Gesellschaften interessiert haben, wie die klassischen Maya und Yucatan, die Bewohner der Osterinsel, die Anasazi, der Fruchbare Halbmond, Angkor Wat, Groß-Simbabwe usw.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité