Ejemplos del uso de "комиссии" en ruso
Проблема усугубляется составом новой комиссии.
Erschwerend kommt auch die Zusammensetzung der neuen Kommission hinzu.
Члены комиссии предлагают два несколько противоречивых ответа на этот вопрос.
Die Mitglieder des Ausschusses bieten zwei etwas widersprüchliche Antworten auf diese Frage.
Подход Комиссии по данному вопросу неправильный.
Die Verfahrensweise der Kommission ist unangebracht.
В Комиссии за достойную смерть в Квебеке недавно обсуждался деликатный вопрос конца жизни.
Mit ihrem Ausschuss für "Sterben in Würde" hat Quebec vor kurzem die heikle Frage des Lebensendes diskutiert.
Усиление Комиссии должно сопровождаться усилением Совета.
Eine Stärkung der Kommission muss mit einer Stärkung des Rates einhergehen.
Я наблюдал за её преобразованием в качестве члена Международного консультативного совета Регулирующей комиссии банков Китая (РКБК).
Ich habe seinen Wandel als Mitglied des Internationalen Beirats des chinesischen Ausschusses zur Bankenregulierung (CBRC) beobachten können.
Оглашение состава новой Европейской комиссии состоялось.
Die neue Europäische Kommission ist ernannt.
134 комиссии полу-автономных органов государственной власти, и везде есть директора и автомобили - и последнее, это адресовано мистеру Боно.
134 Ausschüsse und halbautonome Regierungseinrichtungen, die alle einen Vorsitzenden haben und Autos und - und zuletzt, das geht an Mr. Bono.
Правда о Югославской комиссии по выяснению правды
Die Wahrheit über die jugoslawische Wahrheits-Kommission
Рекомендации, недавно представленные сенатской Комиссии по международным отношениям, предлагали предоставление гарантий безопасности Южному Судану в целях предотвращения возобновления гражданской войны.
Auch dem Ausschuss für auswärtige Beziehungen des Senats wurden jüngst Empfehlungen für Sicherheitsgarantien für den Südsudan vorgelegt, um einen erneuten Bürgerkrieg zu verhindern.
Я имел честь быть председателем, а также сопредседателем комиссии по оценке научной работы этой группы с 1988 по 2002 годы.
Ich hatte die Ehre, zwischen 1988 und 2002 den Vorsitz der wissenschaftlichen Arbeitsgruppe des Ausschusses zu führen.
Есть более циничная интерпретация мотивов Европейской комиссии.
Aber es gibt auch zynischere Möglichkeiten, die Motive der Europäischen Kommission zu interpretieren.
Действительно, комитет вступил в сферу моральной совести, заявив, что любой, кто не придерживается положительной моральной оценки гомосексуализма, не годится на должность специального уполномоченного Европейской Комиссии.
Der Ausschuss drang sogar in den Bereich eines moralischen Gewissens vor, indem er behauptete, dass jeder, der Homosexualität moralisch nicht positiv bewertet, für das Amt eines EU-Kommissars nicht geeignet ist.
Немедленно заблокируйте политику Европейской комиссии в области конкуренции
Jetzt Einspruch gegen die Wettbewerbspolitik der Kommission erheben
Как сопредседатели Комиссии ООН высокого уровня по вопросам глобального устойчивого развития, мы попросили Генерального Секретаря ООН Пан Ги Муна поработать с 20 наиболее выдающимися мировыми лидерами и найти способы борьбы с этими проблемами.
Als Mitvorsitzende des hochrangigen Ausschusses für Nachhaltigkeit der Vereinten Nationen wurden wir von UN-Generalsekretär Ban Ki-Moon gebeten, gemeinsam mit zwanzig der weltweit führenden Entscheidungsträger diese Probleme anzugehen.
О назначении комиссии мало упоминалось в югославской прессе.
Die Berufung der Kommission fand in der jugoslawischen Presse kaum Erwähnung.
Выдвинутый США аргумент, согласно которому Америка имела право принять меры по предотвращению резкого роста импорта (используя при этом защитные меры, принадлежащие по праву ВТО), вряд ли подвергнется проверке со стороны комиссии экспертов ВТО, когда таковая, наконец, будет созвана;
Das von den USA vorgebrachte Argument, dass sie berechtigt wären sich gegen einen Importanstieg abzusichern - und dabei Absicherungsmaßnahmen anzuwenden, die zur WHO gehören - wird den Anforderungen eines WHO-Ausschusses wahrscheinlich nicht genügen, wenn letztlich einer einberufen wird, aber das Argument an sich ist unaufrichtig.
В этом аспекте меня волнует состав Комиссии Барросо:
Deshalb bereitet mir die Zusammensetzung der Barroso-Kommission Sorgen:
Военный судья, полковник Дениз Линд, тоже спросила Мэннинга, почему тот не жаловался на неправомерное обращение с ним в январе 2011 года во время заседания комиссии, рассматривавшей суицидальные намерения, которые он выражал в письменном виде за несколько месяцев до того.
Die Richterin, Oberst Denise Lind, fragte Manning auch, warum er sich nicht über seine Behandlung beschwerte, als er sich im Januar 2011 mit einem Ausschuss traf, der die von ihm einige Monate vorher auf einem Formular erwähnten Suizidgedanken untersuchen sollte.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad