Exemples d'utilisation de "коммунистическом" en russe

<>
памяти о холокосте и памяти о коммунистическом терроре и преступлениях. die Erinnerung an den Holocaust und jene an den kommunistischen Terror und seine Verbrechen.
А они не привыкли к этому в коммунистическом 2.0 Вьетнаме. So etwas waren sie nicht gewohnt im kommunistischen 2.0 Vietnam.
В качестве награды он позднее получил министерский пост в коммунистическом правительстве. Als Belohnung erhielt er später einen Ministerposten in der kommunistischen Regierung.
В коммунистическом Китае таким мифом является "Долгий марш" - история похожая на исход евреев из Египта под предводительством Моисея. Für das kommunistische China ist es der Lange Marsch - eine Geschichte die dem von Moses angeführten Auszug der Israeliten aus Ägypten gleichkommt.
Действительно, в бывшем коммунистическом мире для всех тех, кто стремился построить свободное общество на обломках тоталитаризма, "железная леди" стала светской иконой. Tatsächlich war die "eiserne Lady" für jeden in der ehemaligen kommunistischen Welt, der aus den Ruinen des Totalitarismus eine freie Gesellschaft aufbauen wollte, eine weltliche Ikone.
Этим историческим шагом Сербия приняла практику, которая была популярна в богатых Западных странах после второй мировой войны, но никогда не применялась в коммунистическом блоке. Mit diesem historischen Schritt setzte Serbien eine Praxis um, die nach dem Zweiten Weltkrieg zwar in den reichen westlichen Ländern aber nicht im kommunistischen Block Fuß gefasst hatte.
Коммунистическая партия - авангард рабочего класса. Die Kommunistische Partei ist die Vorhut der Arbeiterklasse.
Официально Китай остается коммунистической страной. Offiziell bleibt China kommunistisch.
Коммунистический лозунг "Пролетарии всех стран, объединяйтесь!" Der kommunistische Spruch "Proletarier aller Länder, vereinigt Euch"!
Как уживается с этим коммунистическое правительство Китая? Wie passt dazu die kommunistische Regierung Chinas?
просвещенный деспотизм под опекой меритократической Коммунистической партии. einen aufgeklärten Despotismus unter der Führerschaft einer meritokratischen kommunistischen Partei.
Сейчас коммунистические лидеры Китая оказались в тупиковой ситуации. Nun befinden sich die kommunistischen Führer Chinas selbst in der Klemme.
В конституции Коммунистической Партии Китая закреплены следующие слова: In den Parteistatuten der Kommunistischen Partei Chinas ist Folgendes festgehalten:
Кроме того, мягкая сила коммунистической идеологии фактически исчезла. Zudem hatte die kommunistische Ideologie praktisch jede Attraktivität eingebüßt.
Короче говоря, идеологические рудименты коммунистической экономики были сметены. Kurzum, die ideologischen Überreste der kommunistischen Planwirtschaft sind über Bord geworfen worden.
их энергия и сплоченность положили конец коммунистическому режиму. Ihr energischer Zusammenhalt bedeutete das Ende der kommunistischen Herrschaft.
Бывший коммунистический мир сделал этот выбор 20 лет назад. In der ehemaligen kommunistischen Welt wurden diese Entscheidungen vor 20 Jahren getroffen.
Некоторые считают, что за этим стоят остатки Коммунистической Партии. Einige sehen dahinter die Überreste der Kommunistischen Partei am Werk.
В 1848 году, в Манифесте Коммунистической партии он написал: 1848 schrieb er im Kommunistischen Mannifest:
КПК уже давным-давно перестала быть традиционной коммунистической партией. Die kommunistische Partei Chinas hat schon lange aufgehört, eine traditionelle kommunistische Partei zu sein.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !