Ejemplos del uso de "консультативной комиссии" en ruso

<>
Проверка основывается на 18 инспекциях на местах, оповещениях сил внутренней и внешней разведки, предоставлении данных запуска испытательных ракет, а также на другом обмене данными, в том числе на создании консультативной комиссии, которая будет следить за соблюдением соответствия. Zur Überprüfung sind 18 Standortinspektionen, die Übermittlung der in und außer Dienst stehenden Truppen, der Informationsaustausch über Raketentestflüge und anderen Daten sowie ein Beratungsausschuss, der Probleme bei der Einhaltung ausbügeln soll, vorgesehen.
исследователи надеются представить исследования комиссии из FDA этим летом. Die Forscher hoffen, dass sie der FDA bald ihre Studien vorlegen können.
Он советовался с лучшей консультативной командой в стране, тщательно взвешивая любой возможный план действий, а затем сделал ряд конкретных и спокойных заявлений. In der Zwischenzeit vollführte McCain merkwürdige Pirouetten, gab widersprüchliche Erklärungen heraus, "unterbrach" seinen Wahlkampf (obwohl er den Wahlkampf fortsetzte) und drängte darauf, dass die erste Debatte abgesagt wird (als sie umso notwendiger war).
Все эти дорогие вещи - подарки от её парня, который раньше был членом комиссии подразделения Красного Креста при торговой палате. All die teuren Sachen wurden ihr geschenkt von ihrem Freund, der ein Gremiumsmitglied in einer Unterabteilung der Wirtschaftskammer des Roten Kreuzes.
CIAT является одним из международных центров Консультативной группы по международным сельскохозяйственным исследованиям (CGIAR). CIAT ist eines der internationalen Zentren der Beratungsgruppe für Internationale Agrarforschung (CGIAR).
134 комиссии полу-автономных органов государственной власти, и везде есть директора и автомобили - и последнее, это адресовано мистеру Боно. 134 Ausschüsse und halbautonome Regierungseinrichtungen, die alle einen Vorsitzenden haben und Autos und - und zuletzt, das geht an Mr. Bono.
По оценкам вашингтонской консультативной фирмы, оборот экологической промышленности США составил больше 340 миллиардов долларов в 2005 году и принес почти 50 миллиардов долларов налоговых поступлений. Ein Beratungsunternehmen mit Sitz in Washington schätzt, dass die US-Umweltbranche 2005 Umsätze im Wert von mehr als 340 Milliarden Dollar und fast 50 Milliarden Dollar an Steuern erwirtschaftet hat.
Я слышал от Натана Мирвольда - тут, думаю, простор для реальных действий - о том, что необходимо решение Конгресса США для быстрых шагов Комиссии по ядерным реакторам в отношении малых реакторов, которые очень нужны нам здесь, да и по всему миру. Ich habe von Nathan Myhrvold gehört- und ich meine hier ist der Knackpunkt- dass einen Entscheid des Kongresses nötig ist, um eine Atomregulierungskomission zu bilden, die sich schnell mit diesen kleinen Reaktoren beschäftigt, die wir hier und in der Welt dringend brauchen.
Тот факт, что Чао был задержан после резни в Пекине в 1989 г., исключен из Партии, провел некоторое время за границей, читая лекции, а теперь управляет исследовательской консультативной фирмой, как оказалось, не является препятствием. Die Tatsache, dass Cao 1989 nach dem Massaker in Beijing inhaftiert und von der Partei ausgeschlossen wurde, Zeit im Ausland mit Vorträgen verbrachte und jetzt ein Beratungsunternehmen für Forschung leitet, schien kein Hinderungsgrund zu sein.
Это снимок с заседания Комиссии Правды и Примирения в Южной Африке, за которую Десмонд Туту получил Нобелевскую Премию. Dies ist eine Szene oder Ausschnitt des Wahrheits- und Versöhnungsprozesses in Südafrika für den Desmond Tutu den Nobelpreis gewann.
Привлекательность или мягкая власть страны частично является результатом ее культуры и ценностей (привлекательны ли они для других), но она также вырастает из политики страны, которую считают законной, консультативной и включающей интересы других. Die Attraktivität oder Soft Power eines Landes geht zum Teil auf seine Kultur und Werte zurück (so sie denn für andere attraktiv sind), sie erwächst aber auch aus der Politik eines Landes, wenn diese als rechtmäßig, offen für Beratung und die Interessen anderer mit einschließend angesehen wird.
Полученные данные мы показываем Международной комиссии, строим новые модели, показывая, что существующая двухпопуляционная модель, которая, до сегодняшнего дня, не подходила под конвенцию СИТЕС, это неправильная модель. Und wir zeigen der Internationalen Kommission mit wissenschaftlicher Arbeit und der Konstruktion neuer Modelle dass ein zweistämmiges, nicht durchmischtes Modell - heutzutage immer noch benutzt, um das WA abzulehnen - nicht das Richtige ist.
Пятеро высших генералов, стоявших во главе переворота, прямо или косвенно назначили всех 160 членов Консультативной Ассамблеи, которая создала проект новой конституции, а они сохранили право вето на заключительный документ. Die fünf ranghohen Generäle, die den Putsch anführten, ernannten direkt oder indirekt alle 160 Mitglieder der Beratenden Versammlung, die den neuen Verfassungsentwurf erstellte, und sie behielten sich das Vetorecht über die endgültige Fassung vor.
Исследование Экономической Комиссии по Африке показывает четкий восходящий тренд в области управления в 28 африканских странах. Eine Untersuchung der Wirtschaftskomission für Afrika hat gezeigt, dass es einen klaren Aufwärtstrend in 28 afrikanischen Ländern gibt.
С согласия партий, председатель избирательной комиссии объявил, о проведении беспрецедентного перепроведения второго тура. Der Wahlbeauftragte entschied, mit der Zustimmung der Parteien, einen bisher nicht dagewesenen, zweiten Neudurchlauf durchzuführen.
И если они отвечают стандартам комиссии по продуктам питания, то в них может быть что угодно, никаких проблем. Und solange sie die Voraussetzungen der Lebensmittelbehörden erfüllen, können da alle möglichen Dinge drin sein, kein Problem.
Я готов взять на себя расходы по Вашей комиссии Ich bin bereit, die Kommission für Sie zu übernehmen
Два сотрудника YMCA NSW были обвинены в сексуальных преступлениях против детей до выдвижения обвинений в 2011 году против работника учреждения по уходу за детьми в Карингбахе Джонатана Лорда, сообщили Королевской комиссии по сексуальному насилию над детьми. Zwei YMCA-Mitarbeiter aus New South Wales (NSW) seien wegen Sexualdelikten im Zusammenhang mit Kindern angeklagt worden, ehe 2011 Vorwürfe gegen den Kinderpfleger Jonathan Lord aus Caringbah erhoben wurden, wie die Königliche Kommission für sexuellen Missbrauch von Kindern erfuhr.
В Комиссии за достойную смерть в Квебеке недавно обсуждался деликатный вопрос конца жизни. Mit ihrem Ausschuss für "Sterben in Würde" hat Quebec vor kurzem die heikle Frage des Lebensendes diskutiert.
Г-н Хэйр сказал Гейл Фернесс, адвокату, оказывающему помощь комиссии, что он знал о первом случае, но не знал о втором. Hare sagte Gail Furness, einer der Kommission assistierenden Anwältin, dass er von dem ersten Fall gewusst habe, den zweiten aber nicht gekannt habe.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.