Exemples d'utilisation de "корпус лодки" en russe
Теперь корпус достаточно легок, чтобы ходить по лаборатории.
Mit dieser Anpassung ist der obere Teil des Gehäuses leicht genug um im Labor zu gehen.
В итоге мне пришлось снарядить дорогостоящую экспедицию по спасению лодки и подождать 9 месяцев, прежде чем я смогла вернуться в океан.
Ich musste also eine sehr kostspielige Bergungsaktion starten und dann weitere neun Monate warten bevor ich wieder auf den Ozean zurückkehren konnte.
То есть, целая философская система, корпус знаний об окружающем мире, которые по крупице собирались веками, уходит навсегда.
Eine ganze Philosophie, ein ganzer Wissensschatz über die Natur, welcher über Jahrhunderte angesammelt wurde, geht verloren.
Ну, так это выглядит сейчас, а вот так это выглядело в 1950х, с той же лодки в том же месте на том же стенде в том же доке.
Nun, so ist es heute, aber hier sehen Sie, wie es bis in die fünfziger Jahre war, vom selben Boot am selben Ort, auf demselben Brett der Anlegestelle.
Нет, это все будет встроено в корпус каждого дисплея.
Nein, diese Dinge werden in dem Rahmen jedes Displays eingebaut sein.
"А знаете, все это похоже на корпус корабля".
"Wisst ihr was, es sieht wie der Rumpf eines Schiffes aus."
Повернул лодку несколько минут спустя, и дельфин был возле лодки снова.
Als er ein paar Minuten spaeter zurueck kam, war der Delfin wieder an seinem Boot.
Программа называется "Программируй для Америки", и это примерно то же самое, что и Корпус мира, но для компьютерных фанатов.
Das Programm heißt "Code for America" und es ist ein bisschen wie das Friedenscorps für Computerfreaks.
И можно, фактически, почти удвоить скорость вашей лодки, с подобными системами.
Und so kann man tatsächlich die Geschwindigkeit seines Bootes fast verdoppeln, mit solchen System.
Конечно же, мой тостер должен был иметь пластиковый корпус.
Und natürlich musste mein Toaster eine Plastikhülle bekommen.
Однажды в Малин Хэд возле Донегала, акула помяла борт лодки своим хвостом, думаю, больше испугавшись того, что рядом с ней лодка, а не самого прикрепления метки.
Und einmal, als wir oben in Malin Head in Donegal waren, haute ein Hai mit seinem Schwanz gegen die Seite des Boots, er hatte sich wohl erschreckt, weil das Boot ihm so nahe kam, es hatte wohl eher weniger mit dem Anhänger zu tun.
Мы ободрали весь венил и краску, - они скрывали под собой этот просто фантастический алюминиевый корпус.
Wir entfernten das ganze Vinyl, und die Zolatone Farbe, welche diese einfach fantastische Aluminiumhülle bedeckte.
Конкретно этот тоннель интересен тем, что здесь можно увидеть первоначальный фундамент психиатрической больницы Блуминдейл, которая была снесена в 1890 году, когда строили корпус Колумбийского университета.
Dieser spezielle Tunnel ist interessant, weil er die ursprünglichen Grundrisse der Bloomingdale Nervenheilanstalt zeigt, welche 1890 abgerissen wurde, als Columbia eingezogen ist.
Я хочу, чтобы она смотрела на мир, через дно лодки со стеклянным полом, смотрела в микроскоп на существующие галактики на самом кончике человеческого разума, потому что меня так учила моя мама.
Ich möchte, dass sie die Welt durch die Unterseite eines Glasbodenboots betrachtet, dass sie durch ein Mikroskop die Galaxien betrachtet, die auf der Nadelspitze eines Menschengehirns existieren, denn so hat es mich meine Mutter gelehrt.
Консерваторы из студенческого клуба колледжа Корпус Кристи в Кембридже заявляют, что их "часто активно изолируют, подвергают личным нападкам и заставляют чувствовать себя нежеланными гостями" из-за их политических взглядов.
Konservative Mitglieder des Junior Common Room (JCR) des Corpus Christi College geben an, sie werden aufgrund ihrer politischen Ansichten "oft aktiv isoliert, persönlich angegriffen und für unerwünscht erklärt".
Где бы ни были люди - и вы можете видеть лодки с женщинами - продающими что-то - это плавучий рынок, где продают бананы и крабов и также контрацептивы - где бы вы ни нашли людей, вы найдете контрацептивы в Таиланде.
Wo auch immer Menschen waren - und Sie können Boote mit Frauen sehen - die Dinge verkaufen - hier ist der schwimmende Markt der Bananen und Krabben und auch Verhütungsmittel verkauft - Wo auch immer sie Menschen finden, werden Sie Verhütungsmittel in Thailand finden.
Хабеас корпус (что на латыни означает "у вас есть тело") является старым принципом английского общего права, включенным в Конституцию США, чтобы обеспечить свободу от незаконного задержания со стороны государства.
Das Habeas-Corpus-Recht, lateinisch für "du hast den Körper", ist ein altes Prinzip aus dem englischen Gewohnheitsrecht, das in die US-Verfassung aufgenommen wurde, um die Freiheit von einer ungesetzlichen Haft durch den Staat zu garantieren.
Это мужчины и женщины, которые способны почувствовать присутствие дальних аттолов, островов за пределами видимого горизонта, просто наблюдая за движением волн, ударяющих в борт лодки, прекрасно понимая, что каждая группа островов в Тихом океане имеет свой уникальный рисунок, который можно читать с такой же точностью, с которой судмедэксперт читает отпечатки пальцев.
Es sind Männer und Frauen, die die Präsenz eines fernen Atolls von Inseln weit über den sichtbaren Horizont hinaus wahrnehmen können, nur indem sie die Resonanz der Wellen beobachten, die über dem Schiffsrumpf entsteht, und die genau wissen, dass jede Inselgruppe des Pazifiks ein eigenes Brechungsmuster hat, das man mit dem selben Scharfsinn lesen kann, mit dem ein Kriminaltechniker einen Fingerabdruck studiert.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité